GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:22 May 31, 2007 |
Serbian to English translations [PRO] Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Srdjan Stepanovic Serbia Local time: 10:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | rekao bih da je malim slovima |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rekao bih da je malim slovima Explanation: Ukoliko se odnosi na rec enterprise, ne vidim razlog da se pise velikim slovom. Ako su imena usluga ili funkcija u izvornom tekstu napisana velikim slovima (cest slucaj), onda se ona u prevodu obicno pisu velikim pocetnim slovom i stavljaju pod navodnike. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-05-31 15:55:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Pozdrav! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |