un pârâiaș se strângea la sânul lacului cu o șerpuire calmă

German translation: ein Bächlein sammelte sich sanft schlängelnd, kaum wahrnehmbar, am Fuße des Sees

04:15 Mar 3, 2021
Romanian to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Romanian term or phrase: un pârâiaș se strângea la sânul lacului cu o șerpuire calmă
În fața mea, camuflat de pletele unei sălcii bătrâne, un pârâiaș se strângea la sânul lacului cu o șerpuire calmă, pe care doar o intuiam.

Es ist eine Naturbeschreibung-
Tilda Hoffmann
Romania
Local time: 13:43
German translation:ein Bächlein sammelte sich sanft schlängelnd, kaum wahrnehmbar, am Fuße des Sees
Explanation:
ein weiterer Vorschlag
Selected response from:

Helga Kugler
Germany
Local time: 12:43
Grading comment
Vielen Dank für die Antworten. Den Vorschlag von Helga finde ich besser und entspricht auch meiner Übersetzungsidee.


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ein Bächlein sammelte sich im stillen Schlängeln am Busen des Sees
Edmond Nawrotzky-Török
3ein Bächlein sammelte sich sanft schlängelnd, kaum wahrnehmbar, am Fuße des Sees
Helga Kugler


  

Answers


1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ein Bächlein sammelte sich im stillen Schlängeln am Busen des Sees


Explanation:
Grüß Gott,

ich hoffe, Ihnen hiermit geholfen zu haben.

Einen von Gott gesegneten Donnerstag.

Liebe Grüße

Edmond Nawrotzky-Török

Edmond Nawrotzky-Török
Romania
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein Bächlein sammelte sich sanft schlängelnd, kaum wahrnehmbar, am Fuße des Sees


Explanation:
ein weiterer Vorschlag

Helga Kugler
Germany
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Vielen Dank für die Antworten. Den Vorschlag von Helga finde ich besser und entspricht auch meiner Übersetzungsidee.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search