May 28, 2013 22:09
10 yrs ago
19 viewers *
польский term
wezwanie do uzupełnienia braków formalnych
польский => русский
Право/Патенты
Юриспруденция (в целом)
Jest to nazwa dokumentu, w którym sąd zwraca się o uzupełnienie braku formalnego polegającego na uiszczeniu opłaty od pozwu. Moja propozycja to Обращение с требованием об устранении формальных недостатков. Czasami wezwanie tłumaczy się jako претензия, ale tutaj taki ekwiwalent nie pasuje. Czy ktoś ma lepsze propozycje?
Proposed translations
7 час
Selected
Вызов с требованием устранить формальные недостатки
Ваш вариант очень удачный.
Можно еще просто:
Требование (суда) устранить формальные недостатки
Можно еще просто:
Требование (суда) устранить формальные недостатки
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Ваш вариант наиболее подходящий. Значение польского термина "Wezwanie" не соответствует значениям "уведомление" и "извещение". "
8 час
уведомление об устранении формальных недостатков
4 декабря 2008 Истцу почтой было послано уведомление об устранении недостатков до 10.11.2008. Поскольку истец был в отъезде, то извещение не получил, недостатки не исправил. Поэтому 12.11.2008 заказным письмом истцу был возвращен исковой материал.
9 час
Извещение о надлежащем соблюдении формальностей
Это перевод, основанный на контексте. К сожалению, судопроизводство — не моя сфера специализации, поэтому если требуется в точности соблюсти все профессионализмы, придётся сверяться с узусом.
Something went wrong...