GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:45 Mar 4, 2021 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / doctor's note | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vial |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
vial Explanation: laguncula = flaszeczka, słoik https://gloskarmelu.pl/slownik-polsko-lacinski/ Pamiętajmy, że ilość przepisanego leku należy określić cyframi arabskimi poprzez podanie liczby opakowań oznaczonych adnotacją „op” lub „lag” oraz wielkości opakowania jednostkowego poprzedzonej słowem „po” lub „á”. Innym wariantem jest podanie sumarycznej liczby odpowiednio oznakowanych (np. „amp”, „kaps”, „tabl”) jednostek dawkowania. http://www.leksykon.com.pl/najczestsze-bledy-na-receptach-an... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.