This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 4, 2014 00:01
9 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
oppdragsforskning
Norwegian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Context is pharmaceutical trials paid for by a commercial interest. My first instinct was "commissioned research", which has some support in sources based in Norway but seems not to be much favored _in the commercial context_ outside that country. Next stop was "contract research", which seems more favored.
I really need some authority or at least some well-used examples, not merely your preference, if possible. I can flip this coin all on my own. :-)
I really need some authority or at least some well-used examples, not merely your preference, if possible. I can flip this coin all on my own. :-)
Proposed translations
(English)
5 +1 | commissioned research | Sven Petersson |
Proposed translations
+1
22 mins
commissioned research
Declined
:o)
Note from asker:
Thanks. I've seen others like this, usually with public institutions that perform research in various disciplines. I'm really looking for the specific context in the pharmaceutical field of a study paid for by a commercial interest: https://www.etikkom.no/FBIB/Temaer/Forholdet-forskningsamfunn/Oppdragsforskning/ |
Peer comment(s):
agree |
brigidm
: FBIB use "commissioned" here https://www.etikkom.no/en/In-English/Publications/General-gu... . But the Research Council uses both, though "commissioned" seems far more frequently used there, too.
6 hrs
|
Thank you very much!
|
Discussion