17:33 Apr 6, 2010 |
Lithuanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anton Liachovic Lithuania Local time: 01:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | repurchase value |
| ||
3 | payback (property) value |
|
repurchase value Explanation: I came across this phrase while translating some financial documents at work. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
payback (property) value Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 3 dienos23 val. (2010-04-10 17:28:22 GMT) -------------------------------------------------- Nesu buhalteris ir nelabai norėčiau juo būti, bet „Repurchase value“ tikriausiai turima omenyje, išpirkimo vertė, o tai jau visiškai neatitinka “atsiperkamoji (amortizacinė) vertė" prasmę. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.