配合注意

English translation: Mixing warning

00:29 Jul 4, 2019
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Japanese term or phrase: 配合注意
"Precautions on concomitant use"
Would this phrase also apply when "配当注意” means to take care when mixing the two drugs as they may change in the texture/colour/hygroscopicity before being administered (with no change in mechanism of action)?

Thanks in advance.
kerori
Japan
Local time: 02:06
English translation:Mixing warning
Explanation:
I discussed with my wife for a better understanding, she said it doesn't necessarily mean that there are serious consequences. For example, it is used in baking and cooking for precautions against irregular consistencies. With that in mind, it should be accurate to use for irregularities caused by mixing even if not affecting the active ingredients negatively.
Selected response from:

Kevin Schreiber
Japan
Local time: 02:06
Grading comment
Sorry for the late response.
Was looking for a good phrase to use in medical device component (ingredient), but the got the gist & decided on "precautions on mixing".
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Mixing warning
Kevin Schreiber


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mixing warning


Explanation:
I discussed with my wife for a better understanding, she said it doesn't necessarily mean that there are serious consequences. For example, it is used in baking and cooking for precautions against irregular consistencies. With that in mind, it should be accurate to use for irregularities caused by mixing even if not affecting the active ingredients negatively.

Kevin Schreiber
Japan
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Sorry for the late response.
Was looking for a good phrase to use in medical device component (ingredient), but the got the gist & decided on "precautions on mixing".
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search