00:32 Nov 8, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | Cost per sale |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
two references for this term |
|
Cost per sale Explanation: A guess. 有償 could be translated as “cost.” I could only think of “cost per sales” from given information. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-11-08 02:07:46 GMT) -------------------------------------------------- Please read "sale" instead of "sales." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
3 hrs |
Reference: two references for this term Reference information: 1.産業廃棄物処理業者様においては、売上、仕入ともに通常の会社と違い逆有償売上、逆有償仕入といった処理がはさみます。in this case is translate as the the fee or cost of sales. 2.Also is used as : onerous contract in the translation of weblio you can check it. I hope it helps. 頑張って! Reference: http://www.union-soft.co.jp/archive.php Reference: http://translate.weblio.jp/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.