Biomedicale

German translation: Medizintechnik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Biomedicale
German translation:Medizintechnik

16:19 Oct 13, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-17 00:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Biomedicale
Italian term or phrase: Biomedicale
Hallo, was versteht man bitte unter Biomedicale und was könnte der entsprechende dt. Begriff sein? Meiner Meinung ist es weder Biomedizin noch Paramedizin, da es sich auch um Produkte wie Operationstische und Prothesen handeln soll (siehe nachfolgender Text.... ) ???

Vielen Dank und beste Grüße!



Biomedicale
Il settore biomedicale comprende l’insieme di quelle tecnologie e prodotti, diversi dai farmaci, fondamentali per le prestazioni sanitarie e, come tali, cruciali nell’industria della salute.

Si fa riferimento ad un’area di attività economica e commerciale molto ampia che include, a titolo di esempio, prodotti che vanno dai tavoli operatori alle valvole cardiache, dalle strumentazioni per bioimmagini ai reagenti per laboratori, dagli ausili per disabili alle protesi ortopediche.
aliprandil
Medizintechnik
Explanation:
Dies verblüfft mich selbst. Aber die Beschreibung paßt genau hierauf, wobei das „bio“ überflüssig ist (http://de.wikipedia.org/wiki/Medizintechnik). Die Biomedizin umfaßt dagegen auch Arzneimittel, aber keine Herzklappen.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 01:24
Grading comment
Ja, genau das ist es. Biomedizin ist nur ein Teilbereich, aber Medizintechnik ist der Überbegriff. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4biomedizinisch(er Sektor)
Regina Eichstaedter
3 +1Medizintechnik
Konrad Schultz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
biomedizinisch(er Sektor)


Explanation:
...

Regina Eichstaedter
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Medizintechnik


Explanation:
Dies verblüfft mich selbst. Aber die Beschreibung paßt genau hierauf, wobei das „bio“ überflüssig ist (http://de.wikipedia.org/wiki/Medizintechnik). Die Biomedizin umfaßt dagegen auch Arzneimittel, aber keine Herzklappen.


    Reference: http://www.cercoimprese.com/web/italien/info/emilia-romagna/...
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Distretto_biomedicale_di_Mirand...
Konrad Schultz
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ja, genau das ist es. Biomedizin ist nur ein Teilbereich, aber Medizintechnik ist der Überbegriff. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Sengfelder
2 days 12 hrs
  -> vielen Dank, Ulrike!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search