X emetterà a suo carico nota di variazione in aumento pari allo sconto accordato

English translation: an upward balancing (adjustment) entry equal to the discount granted

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nota di variazione in aumento pari allo sconto accordato
English translation:an upward balancing (adjustment) entry equal to the discount granted
Entered by: Verocca71

10:50 Dec 22, 2019
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: X emetterà a suo carico nota di variazione in aumento pari allo sconto accordato
Hello!
I need to translate this sentence in a list of Special terms and conditions

"Qualora il Distributore Autorizzato non ottemperi agli obblighi di cui ai punti 3 e 4, XXXX emetterà a suo carico NOTA DI VARIAZIONE IN AUMENTO pari allo sconto accordato tramite le Condizioni Speciali."

It's the NOTE DI VARIAZIONE IN AUMENTO that's confusing...
THANKS!
Verocca71
Italy
Local time: 16:54
an upward balancing (adjustment) entry equal to the discount granted
Explanation:
10-word limit so I've pruned the question: xxx is to issue at the latter's expense... a credit note-type balancing entry ---

il Distributore Autorizzato non ottemperi agli obblighi di cui > the Authoris/zed Distributor does not comply with the latter's obligations, so any amount off granted needs (to) be brought back into the equation (account)
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1an upward balancing (adjustment) entry equal to the discount granted
Adrian MM.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nota di variazione in aumento pari allo sconto accordato
an upward balancing (adjustment) entry equal to the discount granted


Explanation:
10-word limit so I've pruned the question: xxx is to issue at the latter's expense... a credit note-type balancing entry ---

il Distributore Autorizzato non ottemperi agli obblighi di cui > the Authoris/zed Distributor does not comply with the latter's obligations, so any amount off granted needs (to) be brought back into the equation (account)


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene (Renata) Liapis
13 days
  -> Grazie, thanks and efaristo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search