PRAREG OT, SM dan QUASI

English translation: pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:PRAREG OT, SM dan KUASI
English translation:pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs

16:57 Oct 9, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-13 07:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Indonesian to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Pharmaceuticals
Indonesian term or phrase: PRAREG OT, SM dan QUASI
This is from a Surat Perintah Bayar of Layanan Publik Badan POM:

"Sehubungan dengan pengajuan permohonan anda atas layanan publik PRAREG OT, SM dan QUASI...."

and again in:

"Jenis Layanan: PRAREG OT"

Prareg could be an acronym for pra-registrasi, but what about OT, SM and QUASI?

Thanks for any help...
Bettina David
Local time: 15:47
pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs
Explanation:
The abbreviations of PRAREG OT, SM dan QUASI stand for pra-registrasi obat tradisional, suplemen makanan, dan (obat) quasi.

The correct spelling in Indonesian is 'kuasi', not 'quasi'.

Then, the English phrase should be pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs.

Suplemen makanan atau food supplement / dietary supplement telah ada sejak dahulu untuk membantu meningkatkan stamina & perawatan kesehatan.

http://www.metris-community.com/suplemenmakanan-foodsuppleme...

OBAT TRADISIONAL INDONESIA / TRADITIONAL MEDICINES INDONESIA

http://newobattradisionalindonesia.blogspot.com/

About 'quasi' or 'kuasi', please refer to the previous asked question:

http://www.proz.com/kudoz/indonesian_to_english/medical_gene...

Selected response from:

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 21:47
Grading comment
Thanks a lot Pak Wiyanto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs
Wiyanto Suroso


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs


Explanation:
The abbreviations of PRAREG OT, SM dan QUASI stand for pra-registrasi obat tradisional, suplemen makanan, dan (obat) quasi.

The correct spelling in Indonesian is 'kuasi', not 'quasi'.

Then, the English phrase should be pre-registration of traditional medicines, dietary supplements, and quasi drugs.

Suplemen makanan atau food supplement / dietary supplement telah ada sejak dahulu untuk membantu meningkatkan stamina & perawatan kesehatan.

http://www.metris-community.com/suplemenmakanan-foodsuppleme...

OBAT TRADISIONAL INDONESIA / TRADITIONAL MEDICINES INDONESIA

http://newobattradisionalindonesia.blogspot.com/

About 'quasi' or 'kuasi', please refer to the previous asked question:

http://www.proz.com/kudoz/indonesian_to_english/medical_gene...



Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot Pak Wiyanto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search