gyűjtőszámlahitel

English translation: loan with collection account

14:38 Nov 23, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Hungarian term or phrase: gyűjtőszámlahitel
pénzügyi intézmény által nyújtott gyűjtőszámlahitel

előre is köszönöm: zsófi
Zsofi Havellant
Local time: 12:28
English translation:loan with collection account
Explanation:
Ez egy nagyon furmányos konstrukció és van némi szómágia is mögötte.
A gyűjtőszámla ugyanis, ügyfél esetében, a már bebukott összegeket tartalmazza, vagyis az a számla alapesetben már a behajtási osztály kompetenciája, vagy át is adták egy behajtónak.
Nálunk viszont a devizahiteles-mentés keretében az történik, hogy a központilag megszabott árfolyam-különbözetet elbukott, de később kamatostól behajtandó hitelként kezelik. Így aztán erre szerintem csak tartalmi megfeleltetés lehet adni.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:28
Grading comment
köszönöm szépen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mortgage assistance loan
János Untener
4short term loan for the assitance of private debtors with non-performing FX-denominated loan
Laszlo SZABO
4loan with collection account
Eva Blanar
4collective account loan
danny boyd


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
short term loan for the assitance of private debtors with non-performing FX-denominated loan


Explanation:
Mivel a fogalom a devizaalapú hitelezéssel és az adósok mentésével kapcsolatos, amelyre az angolszász világban nem hiszem, hogy lenne terminológia, marad az értelmező fordítás.

A meghatározások áttekintése után jutottam a fent megadott megoldásra, amely érthető angolszász fejjel is. Mivel elég hosszú, csak első említéskor kellene megadni ilyen formában, utána lehet rá hivatkozni, hogy " the said loan" stb.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-23 16:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

helyesen: "for the assistance of"

Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mortgage assistance loan


Explanation:
Épp eszembe jutott, hogy ezzel a kifejezéssel már találkoztam is.

Tehát hitelt vettek fel, így valamin (többnyire lakáson) jelzálog/teher van.
Ilyen esetekre léteznek mortgage (home loan) assistance relief services
vagy mortgage assistance loans/programs, amelyek kisegítik az adósokat.
A gyűjtőszámlahitel is ebbe a kategóriába tartozik.

János Untener
Hungary
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Blanar: tartalmilag valóban erről van szó, talán érdemes ezt alkalmazni (csak akkor éppen a megvalósulás módja kimarad)
57 mins

neutral  juvera: Angoloknak ez kifejezetten lakáshitelre felvett kölcsön, és nincs benne, hogy gyűjtőszámlára van.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loan with collection account


Explanation:
Ez egy nagyon furmányos konstrukció és van némi szómágia is mögötte.
A gyűjtőszámla ugyanis, ügyfél esetében, a már bebukott összegeket tartalmazza, vagyis az a számla alapesetben már a behajtási osztály kompetenciája, vagy át is adták egy behajtónak.
Nálunk viszont a devizahiteles-mentés keretében az történik, hogy a központilag megszabott árfolyam-különbözetet elbukott, de később kamatostól behajtandó hitelként kezelik. Így aztán erre szerintem csak tartalmi megfeleltetés lehet adni.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:28
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 135
Grading comment
köszönöm szépen.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collective account loan


Explanation:
collective account loan

--------------------------------------------------
Note added at 15 óra (2013-11-24 05:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://scn.sap.com/thread/3455069

danny boyd
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Blanar: a collective engem zavar: az nagyon is individual!
7 hrs
  -> http://scn.sap.com/thread/3455069
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search