Jul 13, 2000 03:45
23 yrs ago
Hindi term
meri mehbooba
Non-PRO
Hindi to English
Other
in some hindi song
Proposed translations
(English)
0 +1 | My Beloved | Roomy Naqvy |
0 | My love | Telesforo Fernandez (X) |
Proposed translations
+1
39 days
Selected
My Beloved
'My Beloved' would be more appropriate translation of 'meri mehbooba' compared to 'my love'...for in Urdu, the focus is more on the beloved. Beloved in Urdu, moreover, is not only physical and sensuous but also spiritual.Translating it as 'my love' would take away most of its meaning for 'love' only connotes physical pleasure, whereas 'beloved' could lend itself to more meanings.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 hrs
Something went wrong...