https://www.proz.com/kudoz/hindi-to-english/other/6603-meri-mehbooba.html
Jul 13, 2000 03:45
23 yrs ago
Hindi term

meri mehbooba

Non-PRO Hindi to English Other
in some hindi song
Proposed translations (English)
0 +1 My Beloved
0 My love

Proposed translations

+1
39 days
Selected

My Beloved

'My Beloved' would be more appropriate translation of 'meri mehbooba' compared to 'my love'...for in Urdu, the focus is more on the beloved. Beloved in Urdu, moreover, is not only physical and sensuous but also spiritual.Translating it as 'my love' would take away most of its meaning for 'love' only connotes physical pleasure, whereas 'beloved' could lend itself to more meanings.
Peer comment(s):

Majid Khan
Vesna Zivcic
agree Poornima Iyengar
367 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 hrs

My love

It is more of a Urdu word, widely used in India.
Peer comment(s):

Majid Khan
Something went wrong...