जायका

English translation: Japan International Co-operation Agency (JICA)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hindi term or phrase:जायका
English translation:Japan International Co-operation Agency (JICA)
Entered by: rtpushpa

03:23 Aug 9, 2012
Hindi to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Balance Sheet
Hindi term or phrase: जायका
सरकार से इस (जायका) प्रयोजन के लिए मिलने वाले अनुदान के संदर्भ में शब्द का उपयोग किया गया है। यह स्वाद से संबंधित नहीं है।
rtpushpa
India
Local time: 16:49
Joint Forest Management and Poverty Eradication Project
Explanation:
जायका appears to be the short form of a UP Government programme called:

सहभागी वन प्रबंध एवं निर्धनता उन्मूलन परियोजना (जायका)

Please see this link:

http://www.jagran.com/uttar-pradesh/sonbhadra-9511493.html

But I can't make out how जायका has been become the short form of the programme.

Probably the short form is based on the short form of the English version of the name of the programme, pronounced as a word of Hindi. The above Hindi title can be translated into Hindi as follows:

Joint Forest Management and Poverty Eradication Project/Programme

The जा part is clearly taken from Joint (जाइंट) and the का is probably taken from कार्यक्रम. I don't know how य comes into the picture or for what it stands.

Maybe a local UP person will be able to unravel this mystery.

What I would suggest is to give the short form in English as Jaika and give the full translation of the programme's name in brackets, like this -

Jaika (Joint Forest Management and Poverty Eradication Project/Programme)

--------------------------------------------------
Note added at 51 मिनट (2012-08-09 04:15:01 GMT)
--------------------------------------------------

I think I have cracked this mystery. जायका stands for JICA - Japan International Co-operation Agency (JICA)

Please see this link:

http://www.uppfmpap.org/message.htm

JICA was earlier known as Japan Bank for International Co-operation (JBIC).
Selected response from:

Balasubramaniam L.
India
Local time: 16:49
Grading comment
धन्यवाद.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Zayka
Sanjeev Poonia
4Joint Forest Management and Poverty Eradication Project
Balasubramaniam L.


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zayka


Explanation:
Dear Madam, You can transliterate this word as there is no specifice word is there.

Sanjeev Poonia
India
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: संदर्भ के हिसाब से मैं हिन्दी शब्द का अनुमान लगा पा रही हूँ, लेकिन जिज्ञासा है कि जो शब्द किसी भी शब्दावली में नहीं मिल रहा है, क्या वह आम प्रचलन में है, क्योंकि इस शब्द का प्रयोग उत्तर प्रदेश के एक नगर निगम के तुलन-पत्र में किया गया है।

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Joint Forest Management and Poverty Eradication Project


Explanation:
जायका appears to be the short form of a UP Government programme called:

सहभागी वन प्रबंध एवं निर्धनता उन्मूलन परियोजना (जायका)

Please see this link:

http://www.jagran.com/uttar-pradesh/sonbhadra-9511493.html

But I can't make out how जायका has been become the short form of the programme.

Probably the short form is based on the short form of the English version of the name of the programme, pronounced as a word of Hindi. The above Hindi title can be translated into Hindi as follows:

Joint Forest Management and Poverty Eradication Project/Programme

The जा part is clearly taken from Joint (जाइंट) and the का is probably taken from कार्यक्रम. I don't know how य comes into the picture or for what it stands.

Maybe a local UP person will be able to unravel this mystery.

What I would suggest is to give the short form in English as Jaika and give the full translation of the programme's name in brackets, like this -

Jaika (Joint Forest Management and Poverty Eradication Project/Programme)

--------------------------------------------------
Note added at 51 मिनट (2012-08-09 04:15:01 GMT)
--------------------------------------------------

I think I have cracked this mystery. जायका stands for JICA - Japan International Co-operation Agency (JICA)

Please see this link:

http://www.uppfmpap.org/message.htm

JICA was earlier known as Japan Bank for International Co-operation (JBIC).

Balasubramaniam L.
India
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Grading comment
धन्यवाद.
Notes to answerer
Asker: धन्यवाद सुब्रह्मणियम जी. संदर्भानुसार भी यह सटीक है.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search