απογραφή

English translation: registration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:απογραφή
English translation:registration
Entered by: Vasileios Paraskevas

17:18 May 9, 2016
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / λογιστικές υπηρεσίες
Greek term or phrase: απογραφή
Απογραφή στο ΙΚΑ κατά την 1η έναρξη απασχόλησης μισθωτών στην επιχείρηση
daira
Greece
Local time: 03:42
registration
Explanation:
registration with the Employers Registry

ΑΠΟ ΤΟ SITE ΤΟΥ ΙΚΑ:

ΑΠΟΓΡΑΦΗ ΣΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΡΓΟΔΟΤΩΝ
ΕΡΓΟΔΟΤΕΣ ΦΥΣΙΚΑ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

Υπόχρεοι απογραφής:
Κάθε εργοδότης που απασχολεί πρόσωπο ή πρόσωπα που υπάγονται στην ασφάλιση του ΙΚΑ-ΕΤΑΜ ή στην ασφάλιση των φορέων ή των κλάδων και λογαριασμών των οργανισμών κοινωνικής πολιτικής (ΟΑΕΔ, ΟΕΚ κ.λ.π.) των οποίων τις εισφορές εισπράττει ή συνεισπράττει το ΙΚΑ-ΕΤΑΜ, υποχρεούται να απογράφεται στο Μητρώο Εργοδοτών του ΙΚΑ-ΕΤΑΜ


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-05-10 08:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ika.gr/gr/infopages/downloads/koinwn_epixirisewn...
Selected response from:

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 03:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2registration
Vasileios Paraskevas


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
registration


Explanation:
registration with the Employers Registry

ΑΠΟ ΤΟ SITE ΤΟΥ ΙΚΑ:

ΑΠΟΓΡΑΦΗ ΣΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΡΓΟΔΟΤΩΝ
ΕΡΓΟΔΟΤΕΣ ΦΥΣΙΚΑ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

Υπόχρεοι απογραφής:
Κάθε εργοδότης που απασχολεί πρόσωπο ή πρόσωπα που υπάγονται στην ασφάλιση του ΙΚΑ-ΕΤΑΜ ή στην ασφάλιση των φορέων ή των κλάδων και λογαριασμών των οργανισμών κοινωνικής πολιτικής (ΟΑΕΔ, ΟΕΚ κ.λ.π.) των οποίων τις εισφορές εισπράττει ή συνεισπράττει το ΙΚΑ-ΕΤΑΜ, υποχρεούται να απογράφεται στο Μητρώο Εργοδοτών του ΙΚΑ-ΕΤΑΜ


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-05-10 08:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ika.gr/gr/infopages/downloads/koinwn_epixirisewn...


    Reference: http://www.entypa.info/ika/108-apografh-sto-mhtrvo-ergodotvn...
Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
7 hrs
  -> Thanks!

agree  Assimina Vavoula
2 days 6 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search