knackig und lang

Italian translation: caratterizzato da una vibrante acidità e da lunga persistenza (al palato)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:knackig und lang
Italian translation:caratterizzato da una vibrante acidità e da lunga persistenza (al palato)
Entered by: Befanetta81

06:32 Jul 21, 2018
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture
German term or phrase: knackig und lang
Herrliche Kirscharomen, auch feine Blütennoten; am Gaumen gute Struktur in Balance mit der Säure; ***knackig und lang***. Fruchtiger Wein, ideal zu
Pasta und Fleisch.
Befanetta81
Italy
caratterizzato da una vibrante acidità e da lunga persistenza
Explanation:
qui si parla di vibrante acidità in riferimento al crunchy wine
http://www.centobicchieri.com/tag/vino-tedesco/




--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2018-07-21 17:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

lang nel senso di langanhaltend
Selected response from:

R. R.
Italy
Local time: 06:25
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1caratterizzato da una vibrante acidità e da lunga persistenza
R. R.


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
caratterizzato da una vibrante acidità e da lunga persistenza


Explanation:
qui si parla di vibrante acidità in riferimento al crunchy wine
http://www.centobicchieri.com/tag/vino-tedesco/




--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2018-07-21 17:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

lang nel senso di langanhaltend

R. R.
Italy
Local time: 06:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Gatti: Sì, knackig si riferisce all'acidità e il vino è lungo al palato
16 hrs
  -> Vino lungo al palato mi piace molto! Grazie ancora Giovanna:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search