38 mins confidence: менталитетом, открытым для создающихся предприятий
Explanation: Можно более дословно: - менталитетом, открытым для создающихся предприятий / новых / начинающих предпринимателей / идей - открытым для создания (нового) бизнеса Менее дословно: - благоприятствующий созданию/ открытию новых предприятий способствующий открытию бизнеса / новых фирм - открытый для преприимчивых / начинающих бизнесменов / предпринимнателей - с открытостью к молодым предпринимателям - благосклонный к созданию новых фирм / предпринимательству - способствующий открытию своего дела - благоприятный / для начинающих бизнесменов - предприимчивостью начинающего предпринимателя - создания ведения своего дела / фирмы / начала своего дела - для "начинаний" Я вообще не люблю, когда по-русски употребляют "стартап". Есть много более красивых слов...Надеюсь, что-нибудь из вариантов пригодится. Успехов, Юлия.
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2016-03-03 20:32:26 GMT) --------------------------------------------------
* Слово "Start-up" - заимствованное, вот как его переводят на немецкий (глоссарий PROZ): Neuanlauf, Anlauf, Betriebsaufnahme, Inbetriebnahme, Hochstarten etc. WIKI: Startup-Unternehmen (oder kurz: das Startup bzw. Start-up, von englisch to start up = gründen, in Gang setzen) ist ein wirtschaftsgeschichtlich recht neuer Begriff, der ein junges Unternehmen bezeichnet, das durch zwei Besonderheiten gekennzeichnet wird: Es hat eine innovative Geschäftsidee bzw. Problemlösung – und es wird mit dem Ziel gegründet, schnell zu wachsen und einen hohen Wert zu erreichen. Oft haben die Startups es dabei mit einem jungen oder noch nicht existierenden Markt zu tun und müssen erst ein funktionierendes, skalierbares Geschäftsmodell finden – haben sie dieses gefunden und etabliert, gelten sie allgemein nicht mehr als Startup. ... DUDEN: http://www.duden.de/rechtschreibung/Start_up neu gegründetes Wirtschaftsunternehmen http://www.gruenderszene.de/lexikon/begriffe/startup Was ist ein Startup? - Ein Startup beschreibt ein kürzlich gegründetes Unternehmen. http://www.startwerk.ch/2012/11/07/der-streit-um-eine-defini... - A company that is in the first stage of its operations. - Junge, noch nicht etablierte Unternehmen, die zur Verwirklichung einer innovativen Geschäftsidee mit geringem Startkapital gegründet werden und (…) auf den Erhalt von Venture-Capital bzw. Seed Capital oder auf einen Börsengang (IPO) angewiesen sind. (Gabler Wirtschaftslexikon). С учетом ссылок можно дополнить: - атмосферой открытости к начинаниям / воплощениям новых идей / к частному предпринимательству - атмосферой, сопутствующей духу молодого предпринимательства / духу инноваций - обстановке, благоприятствующей созданию новых предприятий - для новых создающихся / делающих первые шаги предприятий, воплощения новых идей, инновационных проектов, товаров, услуг, внедрения высоких технологий, открытие новых рынков - все входит в это понятие.
| yutamlanguages Germany Local time: 09:09 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Больше всего подошел один из предложенных вариантов! |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
19 hrs confidence: peer agreement (net): +1 готовность начинать с нуля
Explanation: Добавлю свое видение в обсуждаемый вопрос. В моем понимании, основанном на личном опыте: Startup – это начинание с нуля нового дела, бизнеса. Для него характерна многофункциональность и совмещение обязанностей, а также загруженность предпринимателя, персонала организации, в сверхнормативное время, умение работать в быстроменяющихся условиях нестабильности и готовность находить, продвигать, отстаивать новые решения и подходы, которые не приходилось осуществлять раньше, преодолевать инертность устоявшихся отношений для внедрения своего продукта, идеи, изделия, технологии. Поэтому начинание с нуля.
| Holmogorov Russian Federation Local time: 10:09 Native speaker of: Russian
|
| | Notes to answerer
Asker: Спасибо! очень хороший ответ.
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|