Jan 17, 2002 12:01
22 yrs ago
7 viewers *
German term
kommissioniert
Non-PRO
German to Polish
Tech/Engineering
... entsprechend dem Kundenwunsch die kommissionierte Ware in einfacher Weise herstellen ...
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | towar zlecony (do produkcji) | Zbigniew Balawender |
4 +2 | ??? | Andrzej Lejman |
4 +2 | zamówiony, zlecony | Angela Nowicki |
3 +1 | towar oddany w komis | Romuald Pawlikowski |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
towar zlecony (do produkcji)
towar zlecony (do produkcji)
lub
towar zamowiony
na potwierdzenie czego przytaczam definicje:
Kom|mis|si|on ...
1)Kaufmannsspr. veraltend) Bestellung von Ware: eine K. annehmen; *etw. in K. geben, nehmen, haben
2)Wirtsch.; etwas in Auftrag geben, nehmen, haben, damit es für den Besitzer verkauft werden kann).
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001
Jest to tylko sugestia na interpretacje postawionego pytania.
Zasadnicze znaczenie "kommissioniert" jest takie jak podaje andrzejl, czyli towar przygotowany do przekazania do handlu.
Pozdrawiam
Z.B.
lub
towar zamowiony
na potwierdzenie czego przytaczam definicje:
Kom|mis|si|on ...
1)Kaufmannsspr. veraltend) Bestellung von Ware: eine K. annehmen; *etw. in K. geben, nehmen, haben
2)Wirtsch.; etwas in Auftrag geben, nehmen, haben, damit es für den Besitzer verkauft werden kann).
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001
Jest to tylko sugestia na interpretacje postawionego pytania.
Zasadnicze znaczenie "kommissioniert" jest takie jak podaje andrzejl, czyli towar przygotowany do przekazania do handlu.
Pozdrawiam
Z.B.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To odpowiada kontekstowi, a ponadto angielskiego pierwowzorowi "to commission". Dziekuje!"
+2
1 hr
???
Der Satz in dieser Form hat keinen Sinn.
Das Kommissionieren der Ware erfolgt am Ende: sortieren, verpacken, frankieren etc. Man kann unmöglich Ware kommissionieren, die noch nicht hergestellt ist.
Zdanie w tej formie nie ma sensu. Sortowanie towaru (wyszukiwanie, pakowanie, adresowanie) odbywa się na końcu. Nie można sortować czegoś, co jeszcze nie zostało wyprodukowane.
Das Kommissionieren der Ware erfolgt am Ende: sortieren, verpacken, frankieren etc. Man kann unmöglich Ware kommissionieren, die noch nicht hergestellt ist.
Zdanie w tej formie nie ma sensu. Sortowanie towaru (wyszukiwanie, pakowanie, adresowanie) odbywa się na końcu. Nie można sortować czegoś, co jeszcze nie zostało wyprodukowane.
Peer comment(s):
agree |
Zbigniew Balawender
: dokladnie tak wyglada ten proces logistyczny, na co mozna znalezc mnostwo przykladow w internecie. Ja mam jeszcze 2 propozycje, ponizej.
23 mins
|
agree |
Henrique Vieira (X)
2 hrs
|
+1
1 hr
towar oddany w komis
towar komisowy
Leksykonia, CD (niem-pol)
Leksykonia, CD (niem-pol)
Peer comment(s):
disagree |
Andrzej Lejman
: http://wortschatz.uni-leipzig.de/
25 mins
|
OK: raczej towar komisowy etc. brzmi tu dziwnie
|
|
agree |
Zbigniew Balawender
: Zasadniczo tak, w tym przypadku chyba jednak nie doslownie. Uwaga do kol. andrzejl: oddanie towaru w komis to rowniez przekazanie go hurtownikom lub sieciom handlowym w celu dalszej sprzedazy. Nie przeczy temu podane przez Kolege zrodlo, skadinad b.dobre.
47 mins
|
agree |
Henrique Vieira (X)
2 hrs
|
+2
1 hr
zamówiony, zlecony
Kommissionierung ist zwar ein Begriff aus der Lagerhaltung (poln. "komisjonowanie towaru"), das würde aber im o.g. Kontext wenig Sinn machen, da erst etwas hergestellt werden soll.
Daher gehe ich davon aus, dass "kommissioniert" sich hier auf engl. "to commission" (bestellen, anfordern, kommissionieren) bezieht, also poln.: "zlecić, zamówić" (słownik naukowo-techniczny angielsko-polski).
Im Kontext: "(...w prosty sposób wyprodukować) zamówiony towar (zgodnie z życzeniem klienta...)"
Ich hoffe, ich konnte helfen.
A.N.
Daher gehe ich davon aus, dass "kommissioniert" sich hier auf engl. "to commission" (bestellen, anfordern, kommissionieren) bezieht, also poln.: "zlecić, zamówić" (słownik naukowo-techniczny angielsko-polski).
Im Kontext: "(...w prosty sposób wyprodukować) zamówiony towar (zgodnie z życzeniem klienta...)"
Ich hoffe, ich konnte helfen.
A.N.
Peer comment(s):
agree |
Zbigniew Balawender
: Da bin ich also nicht allein mit meiner Idee. Viele Grüße aus Berlin nach ... pulawy.pl ;-))
11 mins
|
agree |
Henrique Vieira (X)
1 hr
|
Something went wrong...