Lebensmittel-Pflichttext

Hungarian translation: élelmiszeren kötelezően feltüntetendő szöveg / kötelező tájékoztatás/ kötelező adatok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lebensmittel-Pflichttext
Hungarian translation:élelmiszeren kötelezően feltüntetendő szöveg / kötelező tájékoztatás/ kötelező adatok
Entered by: László Virag

15:46 Jan 21, 2014
German to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Lebensmittel-Pflichttext
Nem találom a magyar megfelelőjét. Egy vitaminkészítmény dobozán + papírján olvasható szövegek összesítőjének fejlécében olvasható.
HErik
élelmiszeren kötelezően feltüntetendő szöveg / kötelező tájékoztatás/ kötelező adatok
Explanation:
Selected response from:

László Virag
Germany
Local time: 23:03
Grading comment
Köszönöm! Az eur-lex link még külön is segítségemre volt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1élelmiszer csomagolás kötelező felirata
Andras Szekany
4 +1élelmiszeren kötelezően feltüntetendő szöveg / kötelező tájékoztatás/ kötelező adatok
László Virag
5kötelező információk az élelmiszereken
Attila Széphegyi
3Élemiszeren található kötelező felirat
novist


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Élemiszeren található kötelező felirat


Explanation:
Ha megírod, mi is található a cím alatt, az segít.

novist
Local time: 23:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
élelmiszeren kötelezően feltüntetendő szöveg / kötelező tájékoztatás/ kötelező adatok


Explanation:


Example sentence(s):
  • Az élelmiszercsomagolások címkéinek nagy részénél legalább 1,2 mm-es betűméret alkalmazása szükséges minden kötelezően feltüntetendő információnál.
  • kötelező adatoknak a csomagoláson vagy a címkén való feltünte tésén kívüli egyéb módokon való rendelkezésre bocsátá sával kapcsolatban,

    Reference: http://www.eufic.org/article/hu/artid/Nutrition-labelling-be...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
László Virag
Germany
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm! Az eur-lex link még külön is segítségemre volt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kötelező információk az élelmiszereken


Explanation:
“II. Kötelező információk az élelmiszereken”

--------------------------------------------------
Note added at 54 perc (2014-01-21 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Egy német példa:
„Neuroplant® AKTIV
600 mg / Filmtablette
Für Erwachsene (ab 18 Jahre).
Wirkstoff:
Johanniskraut-Trockenextrakt
Anwendungsgebiete:
Leichte depressive Störungen (leichte depressive Episoden).“
http://www.neuroplant.de/neuroplant-aktiv/pflichttext/



    Reference: http://www.oeti.hu/download/amit_az_elelmiszerek_cimkezesero...
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 23:03
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
élelmiszer csomagolás kötelező felirata


Explanation:
mivelhogy élelmiszerre magára a legritkábban nyomtatunk/írunk

Andras Szekany
Hungary
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: élelmiszer csomagolásán vagy élelmiszer-csomagoláson, de absz. igazad van
23 mins

neutral  Attila Széphegyi: Lebensmittelverpackung fordítása esetén indokolt. //A vonatkozó jogszabály is használja a kifejezést, mivel egyértelmű, hogy miről van szó.
2 hrs
  -> nem hinném, h muszáj feltétlen hülyeséget bocsi, akarom mondani, helytelenséget leírni. Az élelmiszerre nem írunk/nyomtatunk rá, még ha az eredeti szöveg kicsit másképp is van ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search