Plan lesen für alle

French translation: pour tous : "Savoir lire un plan"

06:38 Jan 22, 2021
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Plan lesen für alle
Zusammenfassung für Diplomarbeit zum Thema "Betriebsratsarbeit..."
VIELEN DANK!

Schritt 4: Weiterbildung – Aktion „Plan lesen für alle“

Dieser Schritt ist als längeres Projekt angedacht, um die interne Weiterbildung zu fördern, vorrangig zu Beginn die Aktion „Plan lesen für alle“.


Lecture des plans pour tous le monde??
(Es geht darum, dass alle in der Firma Pläne zB technische Pläne, Arbeitspläne etc. lesen können)
martina1974
Austria
Local time: 13:46
French translation:pour tous : "Savoir lire un plan"
Explanation:
Difficile de traduire exactement
Je dirais : Action de formation pour tous : "Savoir lire un plan".
Selected response from:

Florence Risser
France
Local time: 13:46
Grading comment
VIELEN DANK!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rendre les plans accessibles à tous
Antoine Wicquart
3pour tous : "Savoir lire un plan"
Florence Risser
3Plan "Lecture pour tous"
Woehlkens Settouti Naima


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rendre les plans accessibles à tous


Explanation:
J'interprète légèrement en me basant sur votre explication.

Antoine Wicquart
Estonia
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup! Peut-être on pourrait dire "Rendre les plans lisibles pour tous"?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour tous : "Savoir lire un plan"


Explanation:
Difficile de traduire exactement
Je dirais : Action de formation pour tous : "Savoir lire un plan".

Florence Risser
France
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
VIELEN DANK!!
Login to enter a peer comment (or grade)

419 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Plan "Lecture pour tous"


Explanation:
Der "Plan" soll eine Förderung sein, also ist eine Aktion, ein Plan.
Und der Titel oder das Thema der Förderung heißt : Lecture pour tous.

Woehlkens Settouti Naima
Germany
Local time: 13:46
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search