Ersteingang

English translation: initial receipt of notification

18:26 Mar 30, 2021
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Ersteingang
Hi all. I'm translating an application for a pharmaceutical company, and keep running into this phrase:

(wird nach Ersteingang der Meldung erteilt)

Here is a full example for context: Arzneiform: Lösung zur subkutanen Injektion(wird nach Ersteingang der Meldung erteilt)
Lauren Marney-Mears
Local time: 23:35
English translation:initial receipt of notification
Explanation:
eingang is receipt, so the first time that the notification is received. Possibly notification of a diagnosis.
Selected response from:

Cillie Swart
South Africa
Local time: 00:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3initial receipt of notification
Cillie Swart
3initial registration
David Hollywood


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
initial receipt of notification


Explanation:
eingang is receipt, so the first time that the notification is received. Possibly notification of a diagnosis.


    https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=wird+erteilt
    https://www.linguee.com/german-english/translation/eingang+der+meldung.html
Cillie Swart
South Africa
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cilian O'Tuama: Merely giving linguee as a “reference” doesn’t add credibility, and doesn't make much sense in overall (lack of) context.
1 hr

agree  Simon Vigneault
1 hr
  -> Thanks!

agree  philgoddard: Linguee is way better than it used to be. And besides, this is the right answer so I don't see how it merits a disagree.
9 hrs
  -> Thanks!

agree  Anne Schulz: "Ersteingang" (queried term) is "initial receipt", and the remainder (not queried) is a matter of context, such as the purpose and functions of the app (which I don't know).
21 hrs
  -> Thanks!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Anne
7 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initial registration


Explanation:
Organizations performing an initial registration should submit the information within thirty days after they start manufacturing or distributing the device. Importers are also required to register with the Food and Drug Administration. Otherwise, the device will not be allowed into the United States.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-03-31 02:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

wird nach Ersteingang der Meldung erteilt

(will be) subject to etc.

David Hollywood
Local time: 19:35
Native speaker of: English
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search