Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Abfüllanlage
Englisch translation:
filling plant
Added to glossary by
Kim Metzger
Sep 20, 2005 23:58
18 yrs ago
4 viewers *
Deutsch term
Abfüllanlage
Deutsch > Englisch
Technik
Kochen/Kulinarisches
food safety
I've often struggled with this term. Sometimes bottling plant will work but only if it involves beverages. Cannery is another possibility (I used to work in one as a hot-grabber) but again, it's too specific and doesn't cover other methods of abfüllen. Can anyone think of a generic term that would work here?
Was ist ein CCP oder kritischer Kontrollpunkt?
Dies ist die Stufe oder Phase innerhalb der Lebensmittelproduktion, an der eine Gefährdung erkannt und gezielte, kontrollierte Maßnahmen zur Verhinderung, Beseitigung oder Verringerung des Gefährdungspotentials ergriffen werden können. Bei der Lagerung von Lebensmitteln wäre dies z. B. die Überwachung der Kerntemperatur oder die Reinigung der Füllstation in einer Abfüllanlage.
Was ist ein CCP oder kritischer Kontrollpunkt?
Dies ist die Stufe oder Phase innerhalb der Lebensmittelproduktion, an der eine Gefährdung erkannt und gezielte, kontrollierte Maßnahmen zur Verhinderung, Beseitigung oder Verringerung des Gefährdungspotentials ergriffen werden können. Bei der Lagerung von Lebensmitteln wäre dies z. B. die Überwachung der Kerntemperatur oder die Reinigung der Füllstation in einer Abfüllanlage.
Proposed translations
(Englisch)
4 +1 | Filling plant | David Moore (X) |
4 | filling station | swisstell |
Proposed translations
+1
6 Stunden
Deutsch term (edited):
Abf�llanlage
Selected
Filling plant
I think I'd use this, and rely on the remaining context to tell the reader what it is actually filling and into what type of container. I certainly wouldn't like the idea of "filling station" - I don't drink petrol (or diesel), which is the usual meaning in English. It might also have been deliberately christened thus by the English, noted for their sometimes perverse sense of humour...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 18 mins (2005-09-21 06:16:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, please read "...the usual meaning in BRITISH English."....
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-09-21 09:18:06 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, you could also write "filling and bottling plant".....
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 18 mins (2005-09-21 06:16:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, please read "...the usual meaning in BRITISH English."....
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-09-21 09:18:06 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, you could also write "filling and bottling plant".....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, David."
25 Min.
Deutsch term (edited):
Abf�llanlage
filling station
as simple as that - that is what we called them in the food industry
I worked in for a number of decades
I worked in for a number of decades
Note from asker:
F�llstation in einer Abf�llanlage? |
Peer comment(s):
neutral |
Trudy Peters
: That's the other word. What about Abfüllanlage? :-)
1 Stunde
|
Something went wrong...