n'a jamais été aussi bien réparti

Spanish translation: nunca antes ha estado tan repartido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:n'a jamais été aussi bien réparti
Spanish translation:nunca antes ha estado tan repartido
Entered by: maría josé mantero obiols

16:05 Apr 28, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Exportaciones
French term or phrase: n'a jamais été aussi bien réparti
Historiquement, le cognac n'a jamais été aussi bien réparti avec un tiers des ventes vers l'Amérique du nord, un gros tiers sur l'Asie, un peu plus d'un quart sur l'Europe et l'émergence de nouveaux pays notamment le continent africain avec 3,2 millions de bouteilles expédiées

¿Puedo traducirlo de esta forma?

Históricamente, el coñac nunca antes se había distribuido tan bien: un tercio de las ventas se han producido en América Latina, otro tercio, en Asia y poco más de un cuarto, en Europa y en los nuevos países emergentes", especialmente los del continente africano con 3,2 millones de botellas exportadas.

Sé que he hecho una traducción algo libre, pero creo que he captado el mensaje de "n'a jamais été aussi bien réparti".
Ana Fernández Contelles
Spain
Local time: 04:41
no ha estado nunca antes tan bien repartido/distribuido
Explanation:
otra idea

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2021-04-28 16:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

nunca antes ha estado tan repartido
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 04:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3no ha estado nunca antes tan bien repartido/distribuido
maría josé mantero obiols
4nunca antes se había distribuido tan bien
Patricia Fierro, M. Sc.


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nunca antes se había distribuido tan bien


Explanation:
O "nunca antes había sido distribuido tan bien"

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
no ha estado nunca antes tan bien repartido/distribuido


Explanation:
otra idea

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2021-04-28 16:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

nunca antes ha estado tan repartido

maría josé mantero obiols
France
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Entonces el "bien" es una partícula intensificadora como en "je veux bien". Gracias a todos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: nunca antes ha estado tan repartido, creo que es la forma más clara de expresar la idea, omitiendo el bien... Saludos
5 mins
  -> sí tienes razón

agree  María Belén Galán Cabello: Coincido con tupcf.
10 mins

agree  Juan Pablo Marina: Sí, también de acuerdo con tupcf
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search