GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:48 Apr 8, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / ᠭꮢ ⻯豪ࢾ <input type= | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elena Robert France Local time: 07:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо |
| ||
3 +1 | банковская книжка |
| ||
4 -1 | книжка приходных ордеров |
| ||
3 | купонная книжка (со скидками) |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
банковская книжка Explanation: аналог советской сберегательной книжки т.к. куда записываются операции на счету -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-04-08 14:03:21 GMT) -------------------------------------------------- Какую информацию банк обязан предоставить Вам: ... * получите ли Вы банковскую книжку или месячные выписки (statement), ... Банк хранит записи всех изменений по Вашему счёту. В зависимости от типа счёта Вы будете получать банковскую книжку (passbook) или месячные выписки по счёту (monthly account statement). Если Вы получите passbook. Вы будете приносить её каждый раз, посещая банковского служащего (teller). Эта книжка содержит все действия, которые имели место на Вашем счету. Эти действия называются transactions и имеют специальный код. Эти коды и их значения описаны на первом листе книжки, другие страницы используются для демонстрации действий по счёту. Ваши обязанности перечислены на последней странице passbook. http://www.immigrationcentre.com/www/bank.htm -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2009-04-08 14:04:10 GMT) -------------------------------------------------- кстати carnet de remise, а не du remise remise вообще du не может быть - в крайнем случае de la |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
книжка приходных ордеров Explanation: (приблизительный эквивалент) книжка бланков приходных ордеров с номером счета владельца (то, что по-английски называется deposit slip) -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2009-04-08 14:07:15 GMT) -------------------------------------------------- кстати, да, конечно же, de, а не du |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
купонная книжка (со скидками) Explanation: Я прочитала толко запрос на перевод без коментариев, которые у меня тоже вышли иероглифами. Reference: http://www.doll-skill.com/advantage/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
книжечка из бланков квитанций для подачи чеков на инкассо Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-04-08 14:31:36 GMT) -------------------------------------------------- Вот, у меня даже запасены такие квитанции, правда не именные, а общие. Они необходимы, если хочешь обналичить чек. Например, мне клиент заплатил чеком за перевод. Я приношу этот чек в мой банк и заполняю там (эти квитанции всегда лежат в банке) или предварительно дома квитанцию, озаглавленную REMISE DE CHEQUES EN EURO. На одной квитанции можно указать несколько чеков. Туда вносятся данные по оплате, суммы, мой номер счета, дата. Каждая такая квитанция имеет свой номер, присвоенный банком. В каждой квитанции 2 листочка (второй - копирка). Банк ставит на нем печать и один из 2-х листочков отдает мне в качестве подтверждения принятия указанных в бланке чеков на инкассо. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2009-04-08 14:34:24 GMT) -------------------------------------------------- Вот ссылки в подтверждение моих слов: Carnets de remises de chèques personnalisés Gagnez du temps en utilisant des bordereaux de remises de chèques personnalisés avec le nom et le N° de compte de votre association. Fiche Produit Préparez vos remises de chèques à l'avance et conservez le détail. Demandez votre carnet de remise de chèques personnalisé à votre conseiller SBE en agence. http://www.netsbe.fr/content/associations/agissez/faciliter-... -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2009-04-08 14:40:01 GMT) -------------------------------------------------- Вот что предлагает банк Crédit Agricol в обслуживании профессионального счета: Le Compte Service Professionnel, n'est pas un second compte, mais un enrichissement du compte bancaire dont vous êtes déjà titulaire. Le carnet de remise de chèque : La solution idéale pour gagner du temps, simplifier les opérations de remise et conserver le détail des chèques déposés. Le carnet de remise de chèque comporte déjà toutes vos coordonnées bancaires : vous n'avez plus qu'à inscrire le montant de vos chèques et à déposer votre remise dans votre agence. https://www.ca-centreloire.fr/Vitrine/CatalogueProduit/FichP... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-08 15:00:23 GMT) -------------------------------------------------- А вот здесь картинка такой книжечки: http://entreprises.lcl.fr/PRIVE/documentation-prive/document... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-04-08 21:38:40 GMT) -------------------------------------------------- Вот даю, на всякий случай ссылочку на словарную статью об "инкассо", чтобы ни у кого не было сомнений, насчет того, что это такое: Инкассо - посредническая банковская операция по передаче денежных средств от плательщика к получателю через банк с зачислением этих средств на счет получателя. За выполнение инкассо банки взимают комиссионные. Инкассо - банковская расчетная операция, посредством которой банк по поручению своего клиента получает на основании расчетных документов причитающиеся клиенту денежные средства от плательщика за отгруженные в адрес плательщика товаро-материальные ценности и оказанные услуги и зачисляет эти средства на счет клиента в банке. http://slovari.yandex.ru/dict/glossary/article/241/0241_155.... -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-04-08 22:36:35 GMT) -------------------------------------------------- Вот еще насчет слова "квитанция": КВИТАНЦИЯ (итал. quitanza) — официальная расписка установленной формы, свидетельствующая о принятии денег, документов, ценностей лицом, выдавшим квитанцию, у лица, которому она выдана. http://slovari.yandex.ru/dict/economic/article/ses1/ses-2608... По-моему, документ, о котором я говорю, это квитанция и есть, а не приходный ордер. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||