Jul 26, 2016 14:37
7 yrs ago
1 viewer *
French term
En cas de surinfection (mouchage purulent), de fièvre ou d\'infection broncho-pul
French to Italian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
(mouchage purulent)
In un foglietto illustrativo
Grazie
In un foglietto illustrativo
Grazie
Proposed translations
(Italian)
5 | Nel caso di complicanze nell'infezione (muco purulento), di febbre o infezione broncopolmonare | Fiammetta Fanni |
References
essudato nasale purulente | tradixis |
Proposed translations
16 hrs
Selected
Nel caso di complicanze nell'infezione (muco purulento), di febbre o infezione broncopolmonare
Surinfection è un grado di infezione maggiore.
Purulente si traduce purulento, perciò "MUCO PURULENTO".
Infection broncho-pul traduco "Infezione a livello broncopolmonare "
Purulente si traduce purulento, perciò "MUCO PURULENTO".
Infection broncho-pul traduco "Infezione a livello broncopolmonare "
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Reference comments
55 mins
Reference:
essudato nasale purulente
Io la direi cosi :
"...in caso di superinfezione (muco purulento), di febbre o di infezione broncopolmonare..."
Comunque "mouchage" è l'azione di soffiarsi il naso (se moucher) ed è anche il prodotto, quindi "muco".
"...in caso di superinfezione (muco purulento), di febbre o di infezione broncopolmonare..."
Comunque "mouchage" è l'azione di soffiarsi il naso (se moucher) ed è anche il prodotto, quindi "muco".
Something went wrong...