tranche entamée

Italian translation: intervallo iniziato

15:19 Jul 15, 2019
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: tranche entamée
CHF xx/Heure
facturé par tranche de 15 minutes entamées

il senso è chiaro: saranno sempre fatturati dei blocchi di 15 minuti (anche se decorsi solo parzialmente) ... sono alla ricerca di una formulazione scorrevole
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 15:07
Italian translation:intervallo iniziato
Explanation:
Cambiando un po' la struttura della frase :

"Ogni intervallo di 15 minuti iniziato viene fatturato per intero"

https://www.velib-metropole.fr/assets/static_files/files/CGA...

Altrimenti ho trovato anche :
" Fatturazione per ogni intervallo di tempo intero/iniziato"

http://documents.swisscom.com/product/1000100-Corporate_Mobi...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2019-07-15 15:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nel caso specifico: "fatturazione per ogni intervallo di 15 minuti iniziato"
Ma la prima possibilità mi sembra più elegante.
Selected response from:

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 15:07
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1intervallo iniziato
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intervallo iniziato


Explanation:
Cambiando un po' la struttura della frase :

"Ogni intervallo di 15 minuti iniziato viene fatturato per intero"

https://www.velib-metropole.fr/assets/static_files/files/CGA...

Altrimenti ho trovato anche :
" Fatturazione per ogni intervallo di tempo intero/iniziato"

http://documents.swisscom.com/product/1000100-Corporate_Mobi...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2019-07-15 15:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nel caso specifico: "fatturazione per ogni intervallo di 15 minuti iniziato"
Ma la prima possibilità mi sembra più elegante.

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
20 mins
  -> Grazie Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search