06:41 Jan 16, 2021 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / in a patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mpoma United Kingdom Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
air purifier and cleaner device Explanation: air purifier and cleaner device j'allais mettre ''kit'' au lieu de device puisqu'il s'agit d'un ensemble. Je vous laisse l'embarras du choix. Courage. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-01-16 07:53:13 GMT) -------------------------------------------------- Kindly change device or kit with UNIT=ENSEMBLE ''air purifier and cleaner unit'' Reference: http://https://www.airpurifiersandcleaners.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
air purification and decontamination unit Explanation: dépollution > decontamination is usually used in former industrial site clean-up contexts, but I'm sure recent events have taught us that any can can be contaminated, and this may be the selling-point of the product described in this patent material (And even before the current situation there would be occasional issues with Legionnaire's disease caused by HVAC systems.) As for unit versus system, I would say unit if there is a central hub in the set-up and the rest is periphery, and system if the set-up is more complex. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2021-01-16 09:42:40 GMT) -------------------------------------------------- correction: any AIR -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2021-01-16 11:28:47 GMT) -------------------------------------------------- To Imène: as Phil has agreed, it has to be system or unit really. Or maybe facilities, but that doesn't really fit in patent material. Otherwise, try the Termium website, sometimes it is good for tech staff. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
air refiner_ air purifier Explanation: the unit which purifies the air and decontaminates it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
air purification and decontamination assembly Explanation: PATENTESE ALERT! Basically agree with Conor again, but in patentese ensemble is "assembly". It is quite specifically not "unit" or "device", but deliberately chosen as a term which is more "catch-all". For fairly obvious reasons, it is pretty important when you translate patents to be aware of just how catch-all (or conversely restrictive) the terms used are, and to get the appropriate one in the target language. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.