GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:47 May 24, 2013 |
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - IT (Information Technology) / conditions génerales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
[contract d'utilisation] bindend voorstel voor het aanvaarden van de gebruikersovereenkomst Explanation: Cf.: « En remplissant le formulaire d’enregistrement, l’utilisateur fait une demande ferme d'acceptation de contrat d’utilisation de jeu à durée indéterminée. » (http://agb.traviangames.com/terms-fr.pdf) "Door het invullen van het registratieformulier doet de gebruiker een bindend voorstel voor het aanvaarden van de gebruikersovereenkomst van het spel, voor onbepaalde tijd." (http://agb.traviangames.com/terms-nl.pdf) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aanvaardt nadrukkelijk en uit vrije wil deze gebruikersovereenkomst Explanation: Hij aanvaardt het contract dus, wat normaal is, maar hij heeft er ook zelf om gevraagd (het is hem niet opgelegd). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.