Oy and Ky

English translation: Ltd and partnership (commandite) company

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:Oy and Ky
English translation:Ltd and partnership (commandite) company
Entered by: Jianjun Zhang

21:41 Apr 19, 2006
Finnish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Names (personal, company)
Finnish term or phrase: Oy and Ky
What is Oy and what is Ky? What are the differences between the two? Thanks.
Jianjun Zhang
United Kingdom
Local time: 12:29
Ltd and partnership (commandite) company
Explanation:
Kuljetus is transport, not surname. OY is the Finnish equivalent of a Limited (Ltd) company... limited by shares. KY is a commandite company, or a limited partnership... it is, in effect a "hybrid partnership and corporation. At least one partner must have unlimited liability, while the liability of the limited partners is limited to the amount of capital subscribed."

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-04-19 22:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Now, Peltola and Toikka can be surnames, but also place names. In effect, it's Peltola Transport Ltd and maybe Transport-Toikka & Co.

....just throwing this out there, if you like it you can keep it, if you don't you can throw it right back.
Selected response from:

Setti Mulari
New Zealand
Local time: 23:29
Grading comment
Thanks for all colleagues' help and comments.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ltd and partnership (commandite) company
Setti Mulari
5Inc and LP/LLP
Jari Vesterinen


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ltd and partnership (commandite) company


Explanation:
Kuljetus is transport, not surname. OY is the Finnish equivalent of a Limited (Ltd) company... limited by shares. KY is a commandite company, or a limited partnership... it is, in effect a "hybrid partnership and corporation. At least one partner must have unlimited liability, while the liability of the limited partners is limited to the amount of capital subscribed."

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-04-19 22:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Now, Peltola and Toikka can be surnames, but also place names. In effect, it's Peltola Transport Ltd and maybe Transport-Toikka & Co.

....just throwing this out there, if you like it you can keep it, if you don't you can throw it right back.

Setti Mulari
New Zealand
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for all colleagues' help and comments.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti
6 hrs
  -> Kiitos

agree  JonathanBrown: Yes, this is pretty much correct. I would say that if these companies were founded in English-speaking countries they could be "Peltola Transportation Ltd" and maybe "Toikka & Co. Transportation".
9 hrs
  -> Kiitos

agree  Spencer Allman: Yes, but I don't think they ought to be translated. Finland is a major economy and the symbols should be recognised internationally, like their German, French and Italian ones are
2 days 9 hrs
  -> Thanks Spencer - good point. I've seen both used, but I'd like to see more Finnish companies stick to their Finnish Oyj rather than doing the British plc that some companies are growing fond of.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Inc and LP/LLP


Explanation:
Inc. = Incorporated (Br.E. Ltd, Limited)
LP = Limited Partnership
LLP=Limited Liability Partnership
Please be aware that in Finnish they also have another abbreviation, Oyj, which refers to a corporation that is publicly traded.

Jari Vesterinen
Finland
Local time: 14:29
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestions Jari.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search