GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:32 Jul 4, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / tesekirjassa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | without (profit) margin / mark-up |
| ||
3 | (as) uncovered |
|
(as) uncovered Explanation: As in an "uncovered check/bad check/check without funds". The items in question lack the expected funds or good faith top to back them up. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without (profit) margin / mark-up Explanation: Usually the Finnish word 'katteeton' would mean 'uncovered/bad' (e.g. check), but in this case the word apparently is a regular derivative from the word 'kate' in its accounting meaning 'profit margin / mark-up'. Thus 'katteeton' here means 'without kate (ilman katetta)', that is 'without (profit) margin / mark-up'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.