از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.

English translation: Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.
English translation:Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher
Entered by: Ali Sharifi

13:00 Dec 26, 2020
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.
Persian (Farsi) term or phrase: از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم.
«قربان خاکپای همایون مبارکت شوم. دستخط همایون زیارت شد. احوال این غلام را استفسار فرموده بودید. از تصدقِ سرِ سرکار همایون، خوب و مشغول دعاگویی هستم. ملکزاده دیشب بعد از زحمت زیاد و بیخواب ماندن همه، یک نفر کنیز برای خانهزادی قبلۀ عالم روحنا فداه زاییدند.» و این تنها سند تولد دختری است که تا مدتها کسی نمیداند نامش چیست و حتی در چه تاریخی این نامه نگاشته شده است، اما قرائن موجود و رابطۀ امیر با شاه نشان میدهد که باید حدود سال ۱۲65 یا ۱۲66، یعنی اولین سال و شاید هم سال دوم سلطنت ناصرالدینشاه باشد.
باز از خلال نامههای امیرکبیر است که متوجه میشویم این دختر هنوز شیرخواره است که ملکزاده خانم فرزند دیگری را باردار است؛ فرزندی که هرچند امیر آرزو میکند غلام خانزاد شاه شود، اما دختر دیگری میشود که بعدها نامشبهعنوان همدمالملوک ثبت میشود.
Ali Sharifi
United States
Local time: 10:37
Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher
Explanation:
با توجه به معانی مختلفی که ارائه شده بود این ترکیب برای من مناسب بنظر می رسد

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-26 17:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Due to the kind support of your excellency, I am great and well-wisher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-12-28 10:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Wıth thanks to kiarash88,
Due to the kind support of your Excellency, I am great and a well-wisher.
Selected response from:

Amir Akbarpour Reihani
Local time: 18:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher
Amir Akbarpour Reihani


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Due to kind support of your excellency, I am great and well-wisher


Explanation:
با توجه به معانی مختلفی که ارائه شده بود این ترکیب برای من مناسب بنظر می رسد

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-26 17:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Due to the kind support of your excellency, I am great and well-wisher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2020-12-28 10:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Wıth thanks to kiarash88,
Due to the kind support of your Excellency, I am great and a well-wisher.


    https://www.vajehyab.com/?q=%D8%AF%D8%B9%D8%A7%DA%AF%D9%88
    https://abadis.ir/fatofa/%D8%A7%D8%B2-%D8%AA%D8%B5%D8%AF%D9%82-%D8%B3%D8%B1-%DA%A9%D8%B3%DB%8C/
Amir Akbarpour Reihani
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajad Neisi
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Amin Zanganeh Inaloo: Thanks to the kind support of your excellency, I am fine and grateful
4 hrs
  -> Thank you! Thanking to the kind support... با تشکر از تصدق سر...

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
14 hrs
  -> Thank you!

agree  Ehsan Alipour
21 hrs
  -> Thank you!

neutral  kiarash88: The word well-wisher is a noun and it has to be preceded by an article, i.e. "I'm a well-wisher". The initial letter of "Excellency" should be capitalized.
1 day 20 hrs
  -> Oh, You're right! Thank you!

agree  Ahmad Hosseinzadeh: Nice try!
1 day 20 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search