infotainment

Ukrainian translation: інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:infotainment
Ukrainian translation:інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
16:00 Feb 10, 2010
English to Ukrainian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
Additional field(s): Internet, e-Commerce, Media / Multimedia
English term or phrase: infotainment
Definition from Wikipedia:
Infotainment is "information-based media content or programming that also includes entertainment content in an effort to enhance popularity with audiences and consumers." It is a neologistic portmanteau of information and entertainment, referring to a type of media which provides a combination of information and entertainment.

Example sentence(s):
  • Meanwhile, cable news has been evolving ever more rapidly into infotainment National Review Online
  • Viewers watch infotainment because its stories are presented in an episodic format that helps simplify otherwise complex information. People who depend on infotainment often find the information given in hard news broadcasts complex and hard to comprehend. NeoAmericanist
  • With owners fighting to recruit and retain seagoing personnel, a new generation of ‘infotainment’ systems is raising the standard for crew welfare and safety, providing entertainment, communications and safety information to crew and clients. Riviera Maritime Media Ltd
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика
Definition:
Прийнятий типологічний поділ інформаційних програм на інформаційні, інформаційно-аналітичні (окремі науковці, такі як Ю. Шаповал, акцентують увагу на їх публіцистичності й називають їх інформаційно-публіцистичними) та інформаційно-розважальні (таку типологію запропонувавала В. Гоян) цілком відповідає вимогам інформаційного телемовлення.
Selected response from:

Oleksandr Kolot (X)
Ukraine
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
3 +2інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика
Oleksandr Kolot (X)
3інфотейнмент
Kateryna Sysoyeva


  

Translations offered


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика


Definition from бібліотека Інституту :
Прийнятий типологічний поділ інформаційних програм на інформаційні, інформаційно-аналітичні (окремі науковці, такі як Ю. Шаповал, акцентують увагу на їх публіцистичності й називають їх інформаційно-публіцистичними) та інформаційно-розважальні (таку типологію запропонувавала В. Гоян) цілком відповідає вимогам інформаційного телемовлення.

Example sentence(s):
  • Для Інтернету, що працює в режимі істинного часу, в якійсь точці земної кулі постійно існує “прайм-тайм”. Інтернет розмиває межі між актуальною в даний час та минулою, не важливою на цю хвилину, інформацією. Те ж стосується грані між серйозною, розважально-інформативною (“Infotainment”) чи чисто розважальною (“Entertainment”) журналістикою - Інститут журналістик�  
Oleksandr Kolot (X)
Ukraine
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Dmitrie Highduke
2 days 23 hrs
  -> Дякую за підтримку

Yes  Vassyl Trylis
10 days
  -> Дякую
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
інфотейнмент


Definition from own experience or research:
гібридний жанр, що об'єднав у собі інформаційний (програми, журналістику, т.ін.) та розважальний.

Example sentence(s):
  • Саме на межі інформації і розваги у 80-х роках ХХ ст. у США виник новий телевізійний жанр “інфотейнмент”: іnfotainment – information + entertainment. - Київський НУ  
  • Жанр інфотейнмент (від INFOrmation (інформація) + enterTAINMENT(розвага)) – гібрид, який поглинув усі інші жанри, передусім ті, які вимагали від глядача розумових зусиль. ... Відтак у новому сезоні подавати новини з відтінком розважальності – стиль більшості каналів. На практиці таке розважання зводиться до незвичного розташування слів у фразах (має бути іронічно) та стратегії відбору тем, коли при розгляді у парламенті законів, умовно кажучи, про захист прав кажанів і про акціонерні товариства, глядачам повідомляють лише про перший. Закордонні противники цієї тенденції називають такі передачі «щасливі новини» (happy news) або «макулатура» (trash TV), у нас категоричних противників, окрім тих українців, які перестали дивитися ТБ, досі не помічено. - Тиждень  

Explanation:
здається, маємо ту ситуацію, коли в залежності від інтенції перекладу доречним буде або інфотейнмент, або інформаційно-розважальна журналістика, або і ще щось :-)
Kateryna Sysoyeva
Ukraine
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Vassyl Trylis Зрозуміло, що інфотейнмент таки дуже депендентний від інтенції, але, враховуючи нативні тенденції реципієнтів, може, варто було б його бодай парціально репрезентувати рідною мовою...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search