GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:00 Feb 10, 2010 |
English to Ukrainian translations [PRO] Social Sciences - Journalism Additional field(s): Internet, e-Commerce, Media / Multimedia | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: Oleksandr Kolot (X) Ukraine Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика |
| ||
3 | інфотейнмент |
|
інформаційно-розважальна програма або інформаційно розважальна журналістика Definition from бібліотека Інституту : Прийнятий типологічний поділ інформаційних програм на інформаційні, інформаційно-аналітичні (окремі науковці, такі як Ю. Шаповал, акцентують увагу на їх публіцистичності й називають їх інформаційно-публіцистичними) та інформаційно-розважальні (таку типологію запропонувавала В. Гоян) цілком відповідає вимогам інформаційного телемовлення. Example sentence(s):
|
| ||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|