11:43 Nov 3, 2020 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Medical product | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | lämplig för både vänster- och högerhänta |
|
lämplig för både vänster- och högerhänta Explanation: Don't try to translate "ambidextrous". It's there in the explanation and even though "ambidextrös" should be correct nobody would understand it (while "ambidextrous" is fairly common and intelligible in English). -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 9 Stunden (2020-11-05 21:05:21 GMT) -------------------------------------------------- Depending on what kind of product it is your suggestion might be better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.