GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:40 Aug 19, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Poema | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Liliana Garfunkel Argentina Local time: 10:47 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
we have a night that knows no dawn. es una noche sin amanecer Explanation: Y es ley de la llama trocarse en cenizas. El amor que vuelve, siempre vuelve en vano, Así como un ciego que tiende la mano. Amor de una noche sin amanecer ... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2020-08-19 03:26:23 GMT) -------------------------------------------------- UNA NOCHE SIN AMANECER. El hueco exacto y vacío de mis brazos. se plena ansioso al atraparte. atándote entre ellos como amorosos ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-08-19 03:57:04 GMT) -------------------------------------------------- tiene doble sentido -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-08-19 03:57:58 GMT) -------------------------------------------------- y puede servir |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. nuestra noche ignora el alba Explanation: nuestra/esta noche no conoce/desconoce al alba |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
es una noche sin fin Explanation: This is one more alternative for "night that knows no dawn". Mind that the phrasing will also depend on the musicality with the rest of the translation. I hope it helps! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. Nuestra noche no conoce el día / Nuestra noche no conoce la luz del día/ Explanation: Separa la noción de la noche y el día (del espíritu y el cuerpo). Nuestra ignorancia no conoce la sabiduría Reference: http://https://dle.rae.es/amanecer Reference: http://https://books.google.es/books?id=wnudeHVmTRUC&pg=PA26... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. nuestra noche repudia el amanecer/No existe el amanecer en nuestra (eterna) noche. Explanation: Otra opción. Es cuestión de ir probando y viendo en conjunto qué suena mejor con la traducción del resto del verso. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. tenemos una noche sin aurora/que no conoce auroras Explanation: El poema es de Darshan Singh, o sea que la versión inglesa es a su vez una traducción del Urdu, por lo tanto creo que lo mejor es atenerse al original en lo posible. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. Nuestra noche no desemboca en el amanecer. Explanation: Otra forma de expresarlo. Una referencia inevitable es la Noche oscura del alma del místico San Juan de la Cruz: "sin otra luz y guía / sino la que en el corazón ardía". -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2020-08-19 12:49:57 GMT) -------------------------------------------------- El verbo "desembocar" añade la connotación de un movimiento, algo que fluye como un río (el ardor místico, la iluminación). Reference: http://www.sanjuandelacruz.com/noche-oscura/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. noche que no quiere ver el sol Explanation: Mi intento |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. Esta es una noche que no conoce el amanecer Explanation: Otra opción más:) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have a night that knows no dawn. No habrá amanecer en nuestra noche // Nuestra noche no tiene amanecer Explanation: Me gustan estas dos opciones. La primera tiene buen ritmo y la segunda es directa y natural. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nuestra noche no sabe de amaneceres Explanation: Poetic -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2020-08-19 17:31:53 GMT) -------------------------------------------------- Oh, indómito corazón, Ven, hagamos que afloren las lágrimas y nos embargue el sufrimiento. ¿Por qué considerar ahora la idea de dormir? Nuestra noche no sabe de amaneceres, oh, corazón inquieto. |
| |||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||
14 hrs confidence:
26 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|