20:45 Jun 11, 2020 |
|
English to Spanish translations [PRO] Science - Mining & Minerals / Gems / Exploration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | cantera virgen/de referencia |
|
cantera virgen/de referencia Explanation: Blank = blanco en español (en términos de análisis). En química esto es normalmente una muestra a la que no se le añade analito sino solamente reactivos. Esto con el fin de tener un valor de referencia en caso de que los reactivos en sí emitan alguna señal. Como estamos hablando de una cantera, no creo que sea adecuado usar "cantera blanco". De hecho el término no lo encuentro en ninguno de los idiomas. Lo único que se me ocurre es cantera virgen o de referencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.