Sergeant Major

Spanish translation: Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (de los EE.UU.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sergeant Major
Spanish translation:Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (de los EE.UU.)
Entered by: Taña Dalglish

17:44 May 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Military / Defense / US Navy
English term or phrase: Sergeant Major
Hola:

¿Alguien me podría confirmar si es correcto traducir este término como sargento mayor? Es en el contexto de los rangos militares del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos. Muchas gracias.

Si se puede traducir como sargento mayor, ¿se traduciría
Sergeant Major of the Marine Corps como sargento mayor del Cuerpo de Marines?

Muchas gracias.
Annette Granat
Panama
Local time: 13:22
Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (de los EE.UU.)
Explanation:
https://www.militaer-wissen.de/los-rangos-del-cuerpo-de-mari...
Sub-oficiales con y sin Portepee
- Master Gunnery Sergeant, Sergeant Major oder, Sergeant Major of the Marine Corpos (Sargento Mayor de Artilleria, Sargento Mayor o Sargento Mayor del Cuerpo de Marines).

So, the last one: Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (see 12) [Rangos de sub-oficiales del Cuerpo de Marines de los EE.UU]. El rango se Sargento Mayor del Cuerpo de Marines es designado personalmente por el Comandante del Cuerpo de Marines y representa el rango más alto de suboficial.

Si tu opción...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-05-24 18:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Oops... "Marine Corps" not "Corpos".

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2020-06-07 12:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 13:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (de los EE.UU.)
Taña Dalglish
5Sargento Mayor (del Cuerpo de Infantería de Marina)
Victoria Frazier


  

Answers


3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sergeant major
Sargento Mayor (del Cuerpo de Infantería de Marina)


Explanation:
Referencia de sitios oficiales de gobierno.

Cuerpo de Infantería de Marina de Estados Unidos | USAGov
www.usa.gov › ... › Agencias federales

El Cuerpo de Infantería de Marina de Estados Unidos (en inglés) es una rama de las Fuerzas Armadas responsable de proporcionar proyección de fuerza ...

Cómo enlistarse en las Fuerzas Armadas | USAGov
www.usa.gov › espanol › enlistarse-f...

Apr 17, 2020 - Cuerpo de Infantería de Marina de Estados Unidos. Servicio activo ... Infografía sobre las cinco ramas de las Fuerzas Armadas de EE. UU. y la.

www.defensa.com › otan-y-europa

Equipos de protección personal para el Cuerpo de Infantería de Marina de EEUU. Octavio Díez Cámara, 12 de noviembre de 2018. Los militares que forman ...

Victoria Frazier
United States
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sergeant major
Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (de los EE.UU.)


Explanation:
https://www.militaer-wissen.de/los-rangos-del-cuerpo-de-mari...
Sub-oficiales con y sin Portepee
- Master Gunnery Sergeant, Sergeant Major oder, Sergeant Major of the Marine Corpos (Sargento Mayor de Artilleria, Sargento Mayor o Sargento Mayor del Cuerpo de Marines).

So, the last one: Sargento Mayor del Cuerpo de Marines (see 12) [Rangos de sub-oficiales del Cuerpo de Marines de los EE.UU]. El rango se Sargento Mayor del Cuerpo de Marines es designado personalmente por el Comandante del Cuerpo de Marines y representa el rango más alto de suboficial.

Si tu opción...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-05-24 18:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

Oops... "Marine Corps" not "Corpos".

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2020-06-07 12:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 13:22
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Armora
1 hr
  -> Gracias Ramón. Stay safe!

agree  Christopher Lane: Totally
1 hr
  -> Thank you so much. Stay safe!

agree  Adrian MM.
2 hrs
  -> Thank you so much.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search