GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:31 Mar 16, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Es la formulación de un medicamento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
a los proveedores en base a una especificación de compra interna Explanation: Purchased from suppliers to an in-house defined purchasing specification = Comprado a los proveedores en base a una especificación de compra definida internamente // ..en base a una especificación de compra interna Conviene incluir o no la palabra "definida" si según el contexto se debe resaltar el hecho de que la especificación fue definida internamente. De otra manera, está implicita. in-house: interno, hecho internamente https://www.linguee.com/english-spanish/search?il=EN&tool=op... "in-house purchasing specification" es una expresión común (googlearla) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a los proveedores según las características (de compra) concretadas a nivel interno Explanation: Si vas a utilizar el verbo comprar, yo omitiría posteriormente "de compra" porque ya se sobreentiende. No obstante, puedes utilizar algún sinónimo como "adquiridos a los proveedores según las características de compra...". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.