To walk your traffic through

Spanish translation: para guiar a sus(/tus) visitantes por

09:19 Aug 20, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: To walk your traffic through
Create beautiful pages and funnels that are pre-designed to walk your traffic through each step of the sales process, and convert them from “visitors” into actual paying customers who benefit from your products…
Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 07:18
Spanish translation:para guiar a sus(/tus) visitantes por
Explanation:
...cada uno de los pasos...

'Traffic' here means visitors of a website.
'Walk through' may be translated as 'guiar por', meaning 'lead' (conducir).
Selected response from:

Alan Gazzano
Japan
Local time: 15:18
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5para guiar a sus(/tus) visitantes por
Alan Gazzano
4 +1conducir el tráfico de tu web a través de
Víctor Zamorano
4acompaña a tus visitantes en cada paso
Antonella Perazzoni


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
to walk your traffic through
para guiar a sus(/tus) visitantes por


Explanation:
...cada uno de los pasos...

'Traffic' here means visitors of a website.
'Walk through' may be translated as 'guiar por', meaning 'lead' (conducir).

Alan Gazzano
Japan
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: ¡Eso!
1 hr

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr

agree  Antonella Perazzoni
4 hrs

agree  Victoria Frazier
5 hrs

agree  Irene Gutiérrez: Yo diría "para guiar a los visitantes [de tu web] a través de/a lo largo de...". Saludos.
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conducir el tráfico de tu web a través de


Explanation:
Otra opción. "Guiar" también me parece buena opción; evito "visitantes" o "visitas" porque un par de líneas más adelante usas el término, seguramente.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis M. Sosa
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to walk your traffic through
acompaña a tus visitantes en cada paso


Explanation:
Una traducción posible, 'acompañar' suela más amigable

Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search