touch-sensitive

Spanish translation: sensibles a la manipulación /con condiciones especiales de manipulación

13:58 Oct 6, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: touch-sensitive
Hola,

Me gustaría saber el sentido de "touch-sensitive" en este contexto (se trata de un documento en el que se ofrecen servicios
para mejorar diferentes tipos de negocios, entre ellos el sector sanitario):

"IoT taking on pharmaceuticals
IoT provides the pharmaceutical industry with several new opportunities for growth and progression in various healthcare institutions.
Healthcare professionals and pharmaceuticals are now able to keep track of drug manufacturing processes, utilize preventive maintenance of equipment, all while promoting an improved supply chain management presence in the workplace.
Sensors and trackers can enable optimal conditions for handling such harsh chemicals and touch-sensitive drugs, allowing for more seamless equipment operations"

Sé que "touch-sensitive" se refiere a "táctil", "sensible al tacto" (pantallas, etc...), pero "touch-sensitive drugs" ¿podría ser "medicamentos frágiles, delicados..."??

Gracias por la ayuda!
Carmen Ferrando
Spain
Local time: 06:45
Spanish translation:sensibles a la manipulación /con condiciones especiales de manipulación
Explanation:
La liberación de los componentes de un medicamento puede ocurrir de distintas formas y en distintas etapas en su tránsito por el sistema digestivo; es posible que haya medicamentos que, con solo tocarlos aunque sea con guantes, active ese proceso.

Es por ello que el Internet de las Cosas (IoT) está ayudando en el manejo de químicos abrasivos y de medicamentos con condiciones especiales de manipulación mediante la instalación de sensores y rastreadores.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-10-06 23:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias por tu comentario.

Si, creo que es el sentido; fíjate que Juan Arturo escribe lo mismo, dos horas después, de una forma alterna, con sinónimos.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 01:45
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4sensibles a la manipulación /con condiciones especiales de manipulación
Juan Gil
3drogas sensibles/ que se modifican al contacto
Juan Arturo Blackmore Zerón
2perjudiciales para la piel
Carlos Heras
2de composición fácilmente alterable
Carlos Heras
3 -2Medicamentos sensibles de TOUCH / Programa de prescripción TOUCH
GILBERTO CORTES


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
perjudiciales para la piel


Explanation:
Efectivamente, no está nada claro por el contexto y puede interpretarse de diferentes maneras. Tampoco he encontrado referencias.

Carlos Heras
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
de composición fácilmente alterable


Explanation:
Aquí otro posible significado.

Carlos Heras
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Hola, Carlos Son dos significados bastante diferentes, aunque me inclino por el primero... Espero a ver si hay más sugerencias.¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Medicamentos sensibles de TOUCH / Programa de prescripción TOUCH


Explanation:
Hola Carmen,
TOUCH es un programa que tiene la FDA para realizar un seguimiento a los consumidores de TYSABRI, este medicamento se utiliza para tratar casos de tratamiento de formas recurrentes de esclerosis múltiple (EM), también está aprobado por la FDA para el tratamiento de la enfermedad de Crohn activa de moderada a severa.
Como es un programa de prescripción que exige un alto nivel de seguimiento, es lo que más me concuerda con tu contexto, evalúa por favor el resto a ver si coincidimos.
Saludos


    https://www.fda.gov/drugs/postmarket-drug-safety-information-patients-and-providers/fda-drug-safety-communication-risk-progressive-multifoca
GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Hola Gilberto, Gracias por la respuesta,pero pienso que se refiere más al hecho de que se trata de medicamentos que se alteran al tocarlos. Lo que busco es la mejor manera de expresarlo en español. Saludos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Monica Colangelo: No es el caso. Está hablando de seguridad en la manipulación de químicos en el laboratorio
4 hrs

disagree  abe(L)solano: Están hablando de producción en general, no de un fármaco o programa en particular.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drogas sensibles/ que se modifican al contacto


Explanation:
Drogas que al contacto/al manipularse inadecuadamente reaccionan y alteran su composición.

https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/SAMANCTA/ES/Safet...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola Juan Arturo, creo que tu respuesta, igual que la de Juan Gil, podría ser la adecuada. Saludos,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  abe(L)solano: ¿drogas? ojo con la terminología, son fármacos/principios activos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sensibles a la manipulación /con condiciones especiales de manipulación


Explanation:
La liberación de los componentes de un medicamento puede ocurrir de distintas formas y en distintas etapas en su tránsito por el sistema digestivo; es posible que haya medicamentos que, con solo tocarlos aunque sea con guantes, active ese proceso.

Es por ello que el Internet de las Cosas (IoT) está ayudando en el manejo de químicos abrasivos y de medicamentos con condiciones especiales de manipulación mediante la instalación de sensores y rastreadores.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-10-06 23:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias por tu comentario.

Si, creo que es el sentido; fíjate que Juan Arturo escribe lo mismo, dos horas después, de una forma alterna, con sinónimos.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan, me parece que tu propuesta puede ser válida


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Sí, parece que hablan de fármacos lábiles al tacto, pero ojo, no por los "mismos mecanismos" de una administración oral como comentas, sino seguramente, por contaminación bacteriana
13 hrs
  -> Muy válido; mi observación (y la media confianza) son precisamente por desconocimiento preciso de que pueda hacerlos sensibles. Muchas gracias, abe(L).

agree  Víctor Zamorano: Y los comentarios de abe(L)solano no podrían ser más pertinentes.
16 hrs
  -> Así es; gracias, Víctor.

agree  Andrea Sacchi
20 hrs
  -> Gracias, Andrea.

agree  JohnMcDove
1 day 1 hr
  -> Gracias, Don John
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search