the coulds, the woulds, and the shoulds

Spanish translation: si podrías, si tendrías que, si deberías

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the coulds, the woulds, and the shoulds
Spanish translation:si podrías, si tendrías que, si deberías
Entered by: Laura Rodríguez Manso

18:10 Oct 25, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: the coulds, the woulds, and the shoulds
"Let go of the coulds, the woulds, and the shoulds"

Mi intento: "deja atrás los podría, quizás, debería"... :(

¡Gracias por adelantado por todas las aportaciones!

Laura
Laura Rodríguez Manso
Local time: 23:20
si podrías, si tendrías que, si deberías
Explanation:
Olvídate de si podrías...

Se me ocurre, aunque vendría bien un poco más de contexto. A lo mejor puedes poner algún verbo detrás (hacer, actuar)...
Selected response from:

Eugenia Martin
Spain
Local time: 23:20
Grading comment
Mil gracias! Encajó perfectamente en el contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4si podrías, si tendrías que, si deberías
Eugenia Martin
3 +2"podría", "querría" o "debería"
Beatriz Ramírez de Haro
5Los podría, los quería, los debería
GILBERTO CORTES
3 +1los pudieras, los quisieras y los debieras
Juan Arturo Blackmore Zerón
4lo que podrías, querrías o deberías hacer
O G V
2las oraciones condicionales, como las de poder, querer y deber
Adrian MM.


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
si podrías, si tendrías que, si deberías


Explanation:
Olvídate de si podrías...

Se me ocurre, aunque vendría bien un poco más de contexto. A lo mejor puedes poner algún verbo detrás (hacer, actuar)...

Eugenia Martin
Spain
Local time: 23:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mil gracias! Encajó perfectamente en el contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen: Yo mezclaría las dos opciones: Deja atrás los podrías, tendrías o deberías.
10 mins
  -> Gracias, Sara.

agree  Manuel Aburto
2 hrs
  -> Gracias, Manuel.

agree  Chema Nieto Castañón: Con Sara, aunque en singular; Deja atrás el "podría", el "tendría" y el "debería"... Deja de repetir podría, tendría y debería...
2 days 16 hrs
  -> Gracias, Chema.

agree  O G V: pues el plural me suena muy bien y además está así en el original... es una retahíla que se dice mucho en inglés... lo de dejar atrás está muy bien... olvídate o pasa de, podrían encajar en algún contexto
7 days
  -> Gracias, villarino.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los pudieras, los quisieras y los debieras


Explanation:
Deja atrás los pudieras, quisieras y debieras/los podrías, quisieras y debieras.

Could: podría/pudiera hacer física o mentalmente algo.
Would: quisiera/quize/quería (tener la voluntad de hacer algo).
Should: debiera/debería/debí (tener la obligación de hacer algo).

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego Rivera
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
las oraciones condicionales, como las de poder, querer y deber


Explanation:
Maybe spell out the condicional tense/ los tiempos condicionales.

''Mejor renunciar a las oraciones condiconales...'


Example sentence(s):
  • Infografía sobre las oraciones condicionales en español: Las oraciones condicionales o hipotéticas
  • Cuando el condicional simple o compuesto tiene valor hipotético, la forma en –ra (no en –se) del imperfecto de subjuntivo puede sustituir al condicional simple con verbos querer, deber, poder, valer.

    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/english-to-spanish/economics/69622...
    Reference: http://lenguajeyotrasluces.com/2015/02/11/oraciones-condicio...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"podría", "querría" o "debería"


Explanation:
Si encaja con tu contexto, buscaría una traducción un poco más libre de este tipo:

- Deja de decirte "podría", "querría" o "debería".
También puede ir sin comillas.

Interpreto would como querría por oposición a quiero




--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-10-26 08:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Para evitar las comillas prefiero esta solución:

- Deja de pensar que podrías, querrías o deberías.
- Deja de decirte que podrías, querrías o deberías.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 23:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 328

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 day 20 hrs
  -> Gracias Mónica - Bea

agree  O G V
7 days
  -> Muchas gracias - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Los podría, los quería, los debería


Explanation:
Hola! Se me ocurre que pueda ser algo así :
Quizás ya es tiempo de dejar a un lado los podría, los quería, los debería, así seguiré adelante sin tanto peso.
A ver si es la intención del autor.
Saludos


GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo que podrías, querrías o deberías hacer


Explanation:
combinando un poco lo que se ha dicho...
y como dices deja...
y a mí esa frase siempre me ha sonado a reprimenda a alguien que se bloquea pensando en lo que podría, debería o querría hacer...

Deja de pensar en lo que podrías, querrías o deberías hacer.

Parece que en buen castellano se añadiría hacer

Más contexto ayudaría a encontrar la inspiración

O G V
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search