21:45 Dec 21, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Geography / formations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 05:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +5 | arcilla[s] de Gardiner / sedimentos de arcilla [de Gardiner] |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ref. |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
gardiners clay arcilla[s] de Gardiner / sedimentos de arcilla [de Gardiner] Explanation: ¿Podría ser que se tratase del nombre de un geólogo que descubrió estos sedimentos arcillosos? https://books.google.com/books?id=1PPMtqmtpYcC&pg=PA425&lpg=... It's a bit of a shot in the dark, but that may inspire further research... -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2015-12-21 22:11:18 GMT) -------------------------------------------------- Not sure which "Gardiner" we are talking about here... but there may be several... https://books.google.com/books?id=hTDH1jg_WF4C&pg=SA1-PA28&l... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2015-12-22 23:34:01 GMT) -------------------------------------------------- N.B.: please, see Charles input in "discussion"... i.e. "arcilla de Gardiners" Quote, ... quédese así, poniéndole una s final a Gardiner, si acaso, ya que en español suele llamarse isla Gardiners. Yo creo que "arcilla de Gardiners" serviría; no le demos más vueltas. Unquote... :-) -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2015-12-27 00:12:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You're welcome! :-) |
| |
Grading comment
| ||