funding surge

Spanish translation: aumento inicial de financiamiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:funding surge
Spanish translation:aumento inicial de financiamiento
Entered by: Manuel Aburto

16:24 Nov 30, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Finance (general) / COVID-19 funding
English term or phrase: funding surge
Buen día,

Estoy traduciendo una guía de protocolo en tiempos de la actual pandemia y tengo una duda con una expresión:

Although the risk of further waves of the current pandemic remains, donors may lose interest in replacing broken facilities after the initial funding surge.

Aunque se mantiene el riesgo de olas posteriores de la actual pandemia, los donantes pueden perder el interés en reemplazar las instalaciones dañadas después del...

De antemano, gracias por sus aportes.

Saludos
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 09:55
aumento inicial de financiamiento
Explanation:
To translate "surge" as "oleada" is not appropriate in this context. The idea, after all, is the rise of funding.
Selected response from:

Gerardo Piña
Mexico
Local time: 09:55
Grading comment
!Gracias Gerardo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ola inicial de donaciones.
Ricardo Monasterio
5aumento inicial de financiamiento
Gerardo Piña
2descarga inicial de financiamiento
Gillian Holmes


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
descarga inicial de financiamiento


Explanation:
Una sugerencia

Gillian Holmes
United Kingdom
Local time: 15:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Gillian!

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ola inicial de donaciones.


Explanation:
Por lo visto, están hablando de que luego de las donaciones iniciales ocurridas por efecto de la pandemia, puede ser que las instalaciones usadas para atender pacientes se deterioren porque no reciban más fondos pasado un tiempo. Yo usaria: ola inicial de donaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-11-30 16:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

En vez de ola también podrías usar simplemente "donaciones iniciales".

Ricardo Monasterio
Venezuela
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Ricardo.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
aumento inicial de financiamiento


Explanation:
To translate "surge" as "oleada" is not appropriate in this context. The idea, after all, is the rise of funding.


    Reference: http://otrasvoceseneducacion.org/archivos/tag/aumento-de-fin...
Gerardo Piña
Mexico
Local time: 09:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
!Gracias Gerardo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search