GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Mar 14, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Attendance note | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María de los Ángeles Musso Argentina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Línea de crédito con garantía |
| ||
4 | préstamo participativo convertible |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Línea de crédito con garantía Explanation: Entiendo a que se refiere a la garantía que debe brindar un accionista, antes de ser parte de una sociedad, por si algo sale mal. Me parece que esta sería una traducción "segura" y bastante literal. Si en el resto del acta te explica que esa garantía son bonos, sería correcto que traduzcas "línea de crédito con garantía de bonos", pero sino estás segura, la garantía puede que no sean bonos. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|