Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bond Power
Serbo-Croat translation:
ovlašćenje za prenos obveznice
Added to glossary by
Sasasasa (X)
Jun 7, 2012 19:56
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Bond Power
English to Serbo-Croat
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Zna li neko prevod ovog pojma?
Proposed translations
(Serbo-Croat)
2 | ovlašćenje za prenos obveznice | M. Vučković |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
ovlašćenje za prenos obveznice
možda ovako
Prenos obveznica stare devizne štednje
24/5/2007
Pozivamo građane, vlasnike „stare" devizne štednje kod Komercijalne banke, da ne čekaju 31. maj, već da odmah ovlaste Banku da izvrši prenos njihovog dospelog iznosa za isplatu obveznica serije A2007, sa vlasničkog računa, u korist partije devizne štednje (knjižica/račun) koju poseduju u Banci, bez ličnog prisustva i bez provizije.
Obrazac ovlašćenja može se dobiti u svim ekspoziturama Banke i ili klikom na
Ovlašćenje za prenos dospele serije obveznica RS po osnovu devizne štednje građana
http://www.kombank.com/srp/info.asp?infoid=72
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2012-06-16 08:25:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nije bilo puno referenci na netu pa sam zato stavio 2 za confidence level; sad vidim da sam mogao i barem 3.
Pozdrav!
Prenos obveznica stare devizne štednje
24/5/2007
Pozivamo građane, vlasnike „stare" devizne štednje kod Komercijalne banke, da ne čekaju 31. maj, već da odmah ovlaste Banku da izvrši prenos njihovog dospelog iznosa za isplatu obveznica serije A2007, sa vlasničkog računa, u korist partije devizne štednje (knjižica/račun) koju poseduju u Banci, bez ličnog prisustva i bez provizije.
Obrazac ovlašćenja može se dobiti u svim ekspoziturama Banke i ili klikom na
Ovlašćenje za prenos dospele serije obveznica RS po osnovu devizne štednje građana
http://www.kombank.com/srp/info.asp?infoid=72
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2012-06-16 08:25:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nije bilo puno referenci na netu pa sam zato stavio 2 za confidence level; sad vidim da sam mogao i barem 3.
Pozdrav!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala mnogo na odgovoru!
Pozdrav!"
Something went wrong...