nozzles

Serbo-Croat translation: ispusti, odvodi

07:57 Jul 17, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: nozzles
Our speed at the moment is a 106 knots. I’m now descending through 300 feet, coming left through a heading of 250. And my nozzles are at 60 degrees down. And I’m thinking about slowing down even further now. I’ve moved the nozzles to the hover stop, so they’re indicating 80, and bring the aircraft to the hover. Now stabilising the hover, 80 feet, 90 feet on the radar altimeter, settling myself down, moving back to the spot that I want to land on, and now making a conscious effort to move across the ship to fit myself between the two black tram-lines, and make a sharp and fairly firm descent to land.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 03:02
Serbo-Croat translation:ispusti, odvodi
Explanation:
Mozda nije pravi aeronauticki izraz.
Selected response from:

Jelena Bubalo
Local time: 03:02
Grading comment
stavih ispusti, pa sta bude.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1mlaznice, dizne, sapnice
Veronica Prpic Uhing
3ispusti, odvodi
Jelena Bubalo


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ispusti, odvodi


Explanation:
Mozda nije pravi aeronauticki izraz.

Jelena Bubalo
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
stavih ispusti, pa sta bude.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mlaznice, dizne, sapnice


Explanation:

nozzle:
ispust
štrcaljka
mlaznik
štrcaljka
rasprskaè
ispust

http://64.233.161.104/search?q=cache:mM8QcS5wuC8J:www.fsb.hr...




    Reference: http://www.teleoptik.co.yu/html/proizvodnja/gasna_oprema/pro...
Veronica Prpic Uhing
United States
Local time: 20:02
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Lovric
1 hr
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search