07:14 Apr 23, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Dorofeeva United States Local time: 22:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | разлучение с семьей |
| ||
3 | отлучение от семьи |
|
отлучение от семьи Explanation: Скорее всего так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
разлучение с семьей Explanation: На мой взгляд, вариант "отлучение от семьи" имеет оттенок принудительности и преднамеренности, в то время как "separated from family" может указывать как на принудительный, так и на непреднамеренный или даже добровольный характер "отделения" от семьи (например, ребенок, потерявшийся в ходе эвакуации, или человек, покинувший родной дом из-за существенных разногласий с семьей). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-23 08:42:13 GMT) -------------------------------------------------- Первая ссылка на английскую версию документа не вместилась полностью. Вот она: https://reliefweb.int/sites/reliefweb.int/files/resources/Fi... Example sentence(s):
https://reliefweb.int/sites/reliefweb.int/files/resources/Field%20Handbook%20for%20the%20Implementation%20of%20UNHCR%20Best%20Interests%20De https://www.refworld.org.ru/pdfid/556863b74.pdf |
| |
Grading comment
| ||