13:08 Aug 14, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alla_K Local time: 00:11 | ||||||
Grading comment
|
...работу ко спасению, которую производит в нас Бог Explanation: Либо "Божественный промысел/Промысел Божий о нас, ведущий ко спасению" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
внутри вас началась (идет) спасительная работа Бога Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сила (Божия) ко спасению Explanation: x -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2015-08-14 16:41:35 GMT) -------------------------------------------------- "ДЕЙСТВИЕ в нас силы Божьей ко спасению" - точнее передает понятие "saving WORK in us". Но вообще сила Божья - это то, что нам дано, чтобы изменить мир и себя. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
спасительная благодать Божья Explanation: Благодать – нетварная Божественная энергия, сила или действие, в которой Бог являет Себя человеку, преодолевающему с её помощью грех и достигающему соединения с Богом. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.