GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:16 Nov 21, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Meteorology / радиолокационные станции | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alina EN-RU United States Local time: 02:53 | ||||||
Grading comment
|
(информацию) о местах обитания, а также имеющую отношение к рассматриваемому вопросу ... Explanation: ...информацию о заболоченных участках, погоде и видимости. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
а также сопутствующую информацию, например ..., которая позволяет разработать (зд. "сделать") Explanation: В данном случае "refugee" - заповедник, заказник, убежище. "alоng with" - на ряду с = также Инфинитив передает цель, "to develop" - для того, чтобы разработать. Оформляем по-русски и получаем следующую фразу: "(кроме того содержит базы данных по ..., ...) и заповедникам, а также сопутствующую информацию, например, сведения/данные о ..., которая позволяет сделать предварительную оценку ..." -------------------------------------------------- Note added at 2 days3 hrs (2009-11-23 22:49:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Пожалуйста! Рада, что оказалась Вам полезна. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.