infinite occlusion

Russian translation: Окклюзионная экспозиция в условиях непрерывного дозирования (или многократного введения дозы)

07:48 Apr 9, 2021
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / клинические исследования
English term or phrase: infinite occlusion
Уважаемые переводчики, помогите перевести название лекарственной формы infinite occlusion. Встречается в таком контексте: 0.5 g infinite occlusion (в таблице)

Спасибо
nataliy
Russian translation:Окклюзионная экспозиция в условиях непрерывного дозирования (или многократного введения дозы)
Explanation:
По-видимому, здесь речь идет об одном из режимов дозирования (infinite dose), используемом для получения постоянной скорости всасывания в фармакокинетических исследованиях.
https://www.researchgate.net/publication/316733922_Finite_an...
Selected response from:

Irina Panteleeva
Russian Federation
Local time: 18:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см.
Natalie
3Окклюзионная экспозиция в условиях непрерывного дозирования (или многократного введения дозы)
Irina Panteleeva


Discussion entries: 12





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Вот здесь - https://ctajournal.biomedcentral.com/articles/10.1186/s13601... - очень подробно и с картинками описана процедура микродиализа
А вот здесь - http://tinyurl.com/2dtzja52 - описание исследований, похожих на те, которые описаны в вашем тексте.

На основании вашего доп. контекста я полагаю, что "0.5 g infinite occlusion" относится к "topical application of 2 different prototypes" - т.е. некие описанные в исследовании прототипы наносили на кожу крыс линии Wistar и затем методом микродиализа замеряли проникновение цетиризина через кожу. Судя по всему, при нанесении 0,5 г этих веществ наблюдалась непроницаемость кожи при экстраполяции времени на бесконечность (на кривой AUC).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-04-09 18:46:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ну я же в принципе все написала:
окклюзия при экстраполяции времени на бесконечность
(или "непроницаемость" вместо "окклюзии")

Natalie
Poland
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13399
Notes to answerer
Asker: да, действительно, весьма похоже на те, которые у меня, но все же, как правильно перевести этот термин infinite occlusion?

Asker: да, прошу прощения, он такой длинноватый получился, что я его упустила

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Окклюзионная экспозиция в условиях непрерывного дозирования (или многократного введения дозы)


Explanation:
По-видимому, здесь речь идет об одном из режимов дозирования (infinite dose), используемом для получения постоянной скорости всасывания в фармакокинетических исследованиях.
https://www.researchgate.net/publication/316733922_Finite_an...

Irina Panteleeva
Russian Federation
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: спасибо за помощь, пожалуй, этот вариант наиболее точный

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search