Decongest entry and exit points.

Russian translation: Не допускать скопления людей на входах и выходах.

18:36 Dec 16, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: Decongest entry and exit points.
Перечень требований в связи с COVID:
...

Decongest entry and exit points.

Уменьшите проходимость?
(не то вроде)

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian translation:Не допускать скопления людей на входах и выходах.
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-12-16 18:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Оперштаб прокомментировал ограничения, введенные в столице из-за коронавируса

Для того чтобы не допустить скопления людей, используются несколько входов в здание.

https://www.m24.ru/news/gorod/12112020/141126

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-12-16 18:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

ПРЕДПИСАНИЕ № 10-38/1040 о проведении дополнительных санитарно-противоэпидемических (профилактических) мероприятий
от « 30 » сентября 2020г. г. Одинцово

С целью предупреждения возникновения и распространения среди населения Московской области новой корРоновируснон инфекции, вызванной 2019-nCoV, представляющей опасное^ для окружающих, на основании положений статей 50, 51 Федерального закона от 30 марта 1999 г. №52-ФЗ «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения»...

7. Не допускать скопления на входах/выходах воспитанников и сотрудников.

https://gimn-13.odinedu.ru/documents/Предписание о проведени...
Selected response from:

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 23:03
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Не допускать скопления людей на входах и выходах.
Alexander Konosov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Не допускать скопления людей на входах и выходах.


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-12-16 18:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Оперштаб прокомментировал ограничения, введенные в столице из-за коронавируса

Для того чтобы не допустить скопления людей, используются несколько входов в здание.

https://www.m24.ru/news/gorod/12112020/141126

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-12-16 18:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

ПРЕДПИСАНИЕ № 10-38/1040 о проведении дополнительных санитарно-противоэпидемических (профилактических) мероприятий
от « 30 » сентября 2020г. г. Одинцово

С целью предупреждения возникновения и распространения среди населения Московской области новой корРоновируснон инфекции, вызванной 2019-nCoV, представляющей опасное^ для окружающих, на основании положений статей 50, 51 Федерального закона от 30 марта 1999 г. №52-ФЗ «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения»...

7. Не допускать скопления на входах/выходах воспитанников и сотрудников.

https://gimn-13.odinedu.ru/documents/Предписание о проведени...

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 23:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Bobritsky (X)
24 mins

agree  Sofia Gutkin
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search